Выбрать главу

— Они там, внизу, — тихо сказал он. — Но где?

— Мне спуститься туда и посмотреть? — без энтузиазма спросил Уайлдман. Этого он хотел меньше всего на свете, но долг заставил его предложить свою кандидатуру.

— Нет. — Грисдейл покачал головой. — Сегодня мы уже потеряли двух человек. Нужно сделать что-то другое. Возможно, послать туда подводные лодки.

Пэт Бенсон отвернулась. Она не плакала. Слезы были бы лишь внешним проявлением эмоций. Ей хотелось умереть. Она охотно надела бы водолазный костюм и спустилась под воду.

— Мы возвращаемся, — объявил Грисдейл. — На данный момент мы больше ничего не можем сделать.

Через несколько минут крошечный конвой направился обратно в Бармут. Враг вновь одержал победу.

* * *

Клифф Давенпорт отдыхал на камнях, пока не почувствовал, что силы возвращаются. Возвышающиеся над ним скалы оказались слишком крутыми для подъема. Был лишь один путь назад, и ему придется проплыть вдоль скалистой береговой линии, пока он не достигнет места, где можно выбраться на берег.

Через четверть часа профессор нашел место, которое искал, — небольшой галечный пляж, ведущий к овечьим пастбищам. Клифф выполз на сушу, посмотрел вниз и ухмыльнулся. Сделав паузу, снял ласты и очки. Возможно, любой увидевший сейчас профессора принял бы его за эксцентричного купальщика. Это был один из тех редких случаев в его жизни, когда он чувствовал себя нелепо.

Клифф пошел вдоль береговой линии, пока в поле зрения не появился Бармут. Профессор увидел разрушенную набережную и маленькую ярмарочную площадь. Это послужило мрачным напоминанием о том, что он видел в подводных пещерах.

Клифф ускорил шаг. Нельзя было терять ни минуты: чем раньше он передаст полученную информацию и что-нибудь будет сделано для уничтожения крабов, тем лучше.

Люди смотрели на него с удивлением, дети показывали пальцем и разбегались. Проходя мимо гавани, Клифф заметил «Уэльскую королеву» и моторную лодку, пришвартованные к причалу. Он ничего не понимал и был очень зол. Почему коллеги его бросили? Должна же быть причина.

Профессор с трудом убедил солдата на ступенях муниципалитета, что является самим собой.

— Я хочу видеть командующего Грисдейла, — нетерпеливо потребовал Клифф. — Я профессор Клиффорд Давенпорт.

— Профессор Давенпорт? — Глаза рядового расширились от удивления. — Вы сказали «профессор Давенпорт», сэр?

— Именно так! — рявкнул Клифф. — Ну же…

— Но… но… — Мужчина в форме заикался, недоверчиво выпучив глаза. — Вас же поймали крабы!

— Да ну? — профессор безрадостно рассмеялся. — Значит, все подумали, что меня сожрали, верно? Вот почему они так поспешно удрали домой. Наверное, боялись, что могут опоздать на чай!

Бесцеремонно оттолкнув испуганного часового, он поднялся по широкой лестнице, ведущей на второй этаж. Там, за закрытыми двойными дверями, располагался временный штаб Грисдейла.

Клифф Давенпорт, не колеблясь, без стука распахнул их и вошел. Присутствующие в помещении повернулись к нему — раздражение на их лицах тут же сменилось недоверием.

— Боже мой! — У Грисдейла отвисла челюсть. — Не может быть. Но это так!

— Думал, что мне крышка, верно? — ухмыльнулся Клифф. — Не много же времени вы потратили на мои поиски.

— Мы… э-э… мы… — Глава Министерства обороны замолчал, разинув рот. Он так и не смог подобрать нужные слова.

— Где Пэт?! — рявкнул Клифф, его слова рассекли воздух, словно хлыст. — Ну же, ответьте мне. Где она?

— Ее отвезли обратно в Лланбедр, — ответил Уайлдман. — Она пережила шок.

— Уж лучше бы это оказалось правдой.

В помещении находилось человек семь-восемь. По большей части это были высокопоставленные военные чиновники. Все они просто молча таращились, не в силах поверить, что профессор Клиффорд Давенпорт стоит перед ними живой и невредимый.

— Полагаю, будет лучше, если каждый из нас расскажет свою историю, — наконец произнес Грисдейл, закрывая дверь. — Очевидно, все не так, как мы думали.

Через полчаса Грисдейл встал со стула.

— Невероятно, — прокомментировал он. — Совершенно невероятно. Конечно, когда мы подняли Уильямса на борт и увидели, что с ним случилось, то, естественно, предположили, что крабы и до тебя добрались, Клифф. И конечно же, ты не заметил бы кровь, поскольку фонарик у тебя был выключен. Теперь уничтожить их будет несложно: устроим в тех пещерах контролируемый ядерный взрыв. Но боюсь, мне придется попросить тебя снова спуститься под воду и показать нашим парням путь.