— Це буде доволі важко пояснити, — Сюзен озирнулася на леді Л女жон. — Наскільки нам тут безпечно?
— Знаки їх збаламутять, — відповіла її світлість. — Вони триматимуться подалі від них. Я… так би мовити… подбала про тих, хто переслідував вас.
— Тоді я раджу тобі присісти, містере Лобсанже, — сказала Сюзен. — Це може допомогти, якщо я розповім про себе.
— Що саме?
— Моїм дідусем є Смерть.
— Дивно таке почути. Смерть — це просто завершення життя. Це не якась… особа…
— СЛУХАЙ МЕНЕ УВАЖНО, КОЛИ Я РОЗМОВЛЯЮ З ТОБОЮ…
Кімнату обвіяло поривом вітру, і змінилося освітлення. На обличчі Сюзен з’явилися тіні. Легеньке синє сяйво окреслило контури її тіла.
Лобсанґ ковтнув повітря.
Сяйво потроху згасло.
Зникли тіні.
— Існує процес, який називається смертю, і є особа, яка називається Смертю, — пояснила Сюзен. — Так воно є. І я є внучка Смерті. Я не зашвидко це все пояснюю?
— Е-е, ні, хоч досі ви були цілком подібною на людину, — вимовив Лобсанґ.
— Мої батьки були людьми. Генетика буває різною, — Сюзен помовчала. — Ти також подібний на людину. Тут дуже модно бути людиноподібним. Ти був би здивований, наскільки це популярно в цих краях.
— Але я є людиною.
Сюзен відповіла ледь помітною посмішкою, яка могла б видатися дещо нервовою, якби не належала настільки впевненій у собі жінці.
— Так, — сказала вона. — Але й також ні.
— Ні?
— Ось візьмімо Війну, — почала переводити розмову на іншу тему Сюзен. — Кремезний чолов’яга, веселий і усміхнений, любить смачненько перднути, коли попоїсть. Нормальна людина, не гірша, як то кажуть, за свого сусіда. Але цим сусідом є Смерть. Також людиноподібний. А все тому, що люди вигадали ідею про… про… про ідеї, і вони мислять у людських формах…
— Чи не могли б ми повернутися до того, що ви сказали «але й також ні»?
— Твоя мати Час.
— Ніхто не знає, хто моя мати!
— Я могла б завести тебе до повитухи, — сказала Сюзен. — Твій батько знайшов найкращу. Вона приймала тебе. Твоєю матір’ю була Час.
Лобсанґ сидів, роззявивши рота.
— Мені було легше, — провадила Сюзен. — Коли я була ще зовсім маленькою, батьки дозволяли мені відвідувати дідуся. Я тоді думала, що всі дідусі носять довгі чорні мантії і їздять верхи на блідих конях. Але згодом батьки вирішили, що це, мабуть, не найкраще середовище для дитини. Їх турбувало те, якою я виросту! — вона невесело всміхнулася. — У мене, знаєш, була дуже дивна освіта. Спочатку математика, логіка й таке інше. А тоді, коли я була трошки молодшою за тебе, в моїй кімнаті з’явився щур, і раптом усе, чого я досі навчилася, виявилося помилковим.
— Але я людина! Я роблю все, як люди! Я знав би, якби…
— Ти мусив жити у цьому світі. Бо інакше, як би ти навчився бути людиною? — сказала якомога лагідніше Сюзен.
— А мій брат? Що тоді скажете про нього?
Ось і воно, подумала Сюзен.
— Він тобі не брат, — сказала вона. — Я трохи збрехала тобі. Вибач.
— Але ж ви казали…
— Я мусила підготувати тебе до цього, — пояснила Сюзен. — Це одна з тих речей, які треба з’ясовувати потроху, не відразу. Він тобі не брат. Він — це ти.
— А хто ж тоді я?
Сюзен зітхнула.
— Ти. Ви обидвоє… ти.
— І ось була я, і була вона, — сказала пані Оґґ, — і народилася дитина, без жодних проблем, але це завжди непростий момент для нової мами, і було… — вона помовчала, немовби зазираючи у вікна спогадів, — таке… таке відчуття, начебто світ почав затинатися, і я тримала немовля, а тоді побачила, що я приймаю дитину, і я подивилася на СЕБЕ, а тоді Я подивилася на себе, і сказала, пригадую, «Добра робота, пані Оґґ», а вона, що була мною, відповіла «Золоті ваші слова, пані Оґґ», і раптом все стало химерним, а тоді вже була я, лише одна я, але з двома немовлятками.
— З близнюками, — уточнила Сюзен.
— Можна назвати їх близнюками, так, гадаю, що можна, — озвалася пані Оґґ. — Хоч я завжди думала, що близнюки — це дві маленькі душі, народжені одночасно, а не одна душа, народжена двічі.
Сюзен зачекала. Схоже було, що пані Оґґ мала настрій поговорити.
— Отож я сказала тому чоловікові, сказала йому «І що тепер?», а він відповів: «А що, вас це обходить?», і я сказала, що так, чорт забирай, мене це обходить, і взагалі він може подивитися мені в очі й побачити, що я будь-кому викладу все, що я думаю. Але я також подумала, що ти потрапила в халепу, пані Оґґ, бо все пішло миффічно.
— Міфічно? — уточнила шкільна вчителька Сюзен.
— Еге ж. З екстрамиффом. А це означає дуже велику халепу. Але той чоловік лише усміхнувся і сказав, що хлопчика треба виховувати людиною, аж до повноліття, і я подумала, еге ж, усе пішло миффічно. Я бачила, що він не має зеленого поняття, що робити далі, а отже, я мушу брати справу в свої руки.
Пані Оґґ затягнулася люлькою, а її очі зблиснули до Сюзен крізь дим.
— Я не знаю, чи багато в тебе досвіду з такого типу речами, дівчино, але коли високопоставлені й могутні замислюють часом грандіозні плани, вони не завжди продумують до кінця дрібні деталі, знаєш?
Так. Це ж я дрібна деталь, подумала Сюзен. Одного дня Смерті стрілило в череп удочерити дитину без матері, а я стала отією дрібною деталлю. Вона кивнула на знак згоди.
— Я подумала, як би то мало бути, якщо підходити до цього миффічно? — вела далі пані Оґґ. — Тобто, я могла бачити, строго кажучи, що ми в тій ситуації, коли принц виростає свинопасом, аж доки не настає час проявитися його справжній долі, але ж тепер не так уже й легко знайти роботу для свинопаса, а штурхати свиней патиком зовсім не аж так приємно, як у казках, можеш мені повірити. Тож я і сказала, що чула про Гільдії у великих містах, де з благодійною метою беруть до себе підкидьків, добре ними опікуються, і чимало шанованих чоловіків і жінок починали свій життєвий шлях саме таким чином. У цьому немає нічого ганебного, а крім того, якщо доля і не проявиться, як очікувалося, принаймні він опанує добре ремесло, що буде певною розрадою. Тоді як свинопас так і залишиться свинопасом. Ти щось дуже суворо дивишся на мене, панянко.
— Ну, так. Бо це ж було доволі суворе рішення.
— Хтось мусить їх приймати, — гостро відрізала пані Оґґ. — Крім того, я вже достатньо прожила на світі й помітила, що ті, в кого є здатність сяяти, сяятимуть навіть крізь шість шарів гною, тоді, як ті, хто не здатні сяяти, не засяяють, скільки б їх не полірувати. Ти можеш думати собі інакше, але там тоді була я.
Вона поштрикала сірником чашечку своєї люльки.
Згодом заговорила знову:
— Оце й усе. Я, звичайно, могла б залишитися, бо там навіть колиски не було, але той чоловік відвів мене вбік, подякував і сказав, що мені вже час іти. Ну, а чого б я мала сперечатися? Там було кохання. Відчувалося прямо в повітрі. Але мушу зізнатися, що інколи мені дуже кортіло довідатися, чим там усе закінчилося. Дуже кортіло.
Відмінності все ж таки були, мусила визнати Сюзен. Двоє різних життів справді залишили на їхніх обличчях неповторні сліди.
До того ж ці сутності були народжені з різницею в секунду або й більше, а за секунду може змінитися багато чого у всесвіті.
Подумай про ідентичних близнюків, сказала вона сама собі. Але ж це дві різні сутності, що займають тіла, які принаймні спочатку бувають ідентичними. Проте вони не починаються як ідентичні сутності.
— Він дуже схожий на мене, — зронив Лобсанґ, а Сюзен закліпала очима. Вона нахилилася ближче до непритомної постаті Джеремі.
— Повтори це ще раз, — попросила вона.