Выбрать главу

Переварив это сообщение, Бен задал следующий вопрос:

– Значит, у него тоже есть стены?

– Высокие и толстые. – Кэсси помолчала. – Вот здесь поверни налево. Рядом с вон тем забором.

Он выполнил указание, но все-таки спросил:

– Чего он добивается, Кэсси?

– Я не знаю. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказала... доказательств. С другой стороны, у меня сложилось стойкое впечатление, что он ищет чего-то такого, чего не надеется найти в лаборатории.

– Например?

– Ну я не знаю. Я же говорила, это всего лишь впечатление. Погоди... затормози-ка здесь. Видишь вон тот проселок? Сверни на него.

По растущему напряжению в ее голосе Бен понял, что они приближаются к цели, поэтому он замолчал и сосредоточился на следовании ее указаниям. Они проехали еще несколько миль, сделали еще пару поворотов, и он остановил джип на довольно узкой проселочной дороге. Кэсси указала вперед, и он увидел за деревьями ветхое, полуразвалившееся строение.

Она неуверенно сказала:

– Я не думаю, что убийца ехал этой же дорогой, но...

– На всякий случай мы остановимся здесь, чтобы не уничтожить возможные следы, – согласился Бен.

Полицейский автомобиль Мэтта остановился позади них; шериф и агент ФБР вышли и подошли к джипу.

– В чем дело? – спросил Мэтт. Бен указал вперед и пересказал соображения насчет подъездного пути убийцы.

– Ладно. Вы ждите нас здесь.

– Мэтт? – Кэсси наклонилась к шерифу и негромко предупредила: – На этот раз он расположил тело таким образом... чтобы как можно сильнее ужаснуть тех, кто его найдет. Приготовься.

Мэтт мрачно кивнул и скрылся за деревьями вместе с Бишопом.

Бен взглянул на Кэсси:

– Ты не ошиблась? Насчет того, что он собирался с ней сделать?

Кэсси набрала полную грудь воздуха и медленно выдохнула его.

– Не совсем. У него были и другие планы, о которых я не знала.

– Что ты хочешь сказать?

Она устремила на него затравленный взгляд.

– Он расчленил ее, Бен. Разрезал на кусочки.

Глава 16

Известие о чудовищно изуродованном теле пятнадцатилетней Дианы Рэмзи распространилось по Райанз-Блафф со скоростью лесного пожара. К тому времени, как Кэсси и Бен вернулись в полицейский участок (меньше чем через час после обнаружения тела), на улице уже начала собираться небольшая толпа, а еще через несколько минут, когда по городу проследовал черный фургон местного похоронного бюро в сопровождении пары полицейских, толпа заметно увеличилась.

Так как шериф все еще был занят на месте преступления, Бен вышел, чтобы с ними поговорить. Кэсси осталась внутри и не слышала, что он сказал, но она следила за ним из окна кабинета Мэтта и не удивилась, увидев, как возбужденные горожане на глазах успокаиваются и даже начинают расходиться.

– Как он умеет убеждать людей, просто фантастика!

Кэсси обернулась и увидела в дверях одну из помощниц шерифа. На жетоне, прикрепленном на груди, было написано ее имя: Шарон Уоткинс.

– Но как долго они будут к нему прислушиваться? – спросила Кэсси. Шарон улыбнулась.

– Сегодня получилось, на большее мы и рассчитывать не можем. – Она добавила после некоторого замешательства: – У нас тут весьма приличный кофе. Может, выпьете чашечку?

Кэсси оценила предложение по достоинству, тем более, что ей было отлично известно, как к ней относится большинство помощников шерифа: с недоверием, а то и с откровенным подозрением.

– Спасибо.

– Прокурору я тоже налью чашечку. Думаю, он останется здесь по крайней мере до возвращения шерифа.

– Отличный план, – раздался из-за раскрытых дверей голос Бена, говорившего по телефону. Он уже успел сделать несколько неотложных звонков в попытке удержать под крышкой перекипающий паникой и гневом котел человеческих страстей.

– Ему придется еще раз переговорить с мэром, – вздохнула Шарон. – Тот уже звонил дважды за последние пять минут. Ему бы следовало завести себе какое-нибудь хобби.

«Или такой город, где за углом не прячется убийца», – подумала Кэсси. Она не встречалась с мистером Раппом, городским мэром, но из того, что ей приходилось о нем слышать, у нее создалось впечатление, что у недавно избранного на первый срок мэра много личного обаяния и очень мало здравого смысла. Вот почему он, должно быть, так сильно зависел от советов и помощи других авторитетных людей, особенно Бена и Мэтта.

Выглянув в окно, Кэсси увидела, что Бен снова вышел к согражданам, чтобы еще раз поговорить с немногочисленными участниками недавнего митинга, а затем вернулась к своему ранее облюбованному месту на кожаном диване. Она предпочла бы уехать домой, но Бен упросил ее остаться в участке вместе с ним, и она согласилась в надежде, что сможет еще чем-то помочь.

И еще – она знала, что он волнуется за нее, не хочет, чтобы она оставалась одна в своем доме на отшибе, пусть даже с хорошей системой сигнализации и сторожевым псом. «Последний контакт с убийцей потряс его не меньше, чем ее саму, – думала Кэсси. – А кроме того, его явно встревожило появление Бишопа».

Тут она ничем не могла ему помочь. В присутствии Бишопа ей самой становилось не по себе. Так было всегда.

Откинувшись на спинку дивана, Кэсси закрыла глаза... и тотчас же поспешила открыть их. Стоило ей сложить веки, как перед ее мысленным взором всплывала внутренность амбара с разбросанными повсюду останками несчастной девушки. Хотя за прошедшие годы она успела закалить себя и привыкнуть к леденящим душу картинам, даже ее выдержки, добытой ценой огромных усилий, не хватило, чтобы отстраниться от этой бесчеловечно жестокой сцены, которая навеки запечатлелась в ее сознании, словно выжженная раскаленным тавром. Но, по крайней мере, с открытыми глазами она могла сознательно сосредоточить взгляд на чем-нибудь другом.

На чем угодно. Карта, висевшая на стене над письменным столом Мэтта, давала хороший обзор. Округ Сэйлем. Один из крупнейших округов в штате, формой немного напоминающий треугольник...

Кэсси раздраженно покачала головой. Какая-то дурацкая мелодия засела у нее в голове – навязчивый мотив, который она никак не могла определить, повторялся снова и снова, затихал v снова возвращался как наваждение. Рассудок выкидывает такие штуки в минуты сильного переутомления, когда в голове слишком много мыслей.

Шарон вернулась с двумя чашками кофе и предложила в любой момент послать в ближайший ресторан за ленчем. Кэсси поблагодарила ее, и помощница шерифа вернулась на свое рабочее место. Через две минуты в кабинет Мэтта вернулся Бен.

Кэсси предложила ему оставленную для него чашку и заметила:

– В какой-то момент мне показалось, что они и впрямь готовы взбунтоваться.

Бен занял место за столом Мэтта.

– Ты только представь, что будет твориться, если нам наконец удастся задержать подозреваемого и посадить его в камеру, – ответил он с тяжелым вздохом. – Мне бы не хотелось оказаться перед лицом толпы линчевателей.

– Они же тебя послушались! Они ушли.

– На этот раз, – сказал Бен, невольно повторяя слова помощницы шерифа Уоткинс. – Но если мы не поймаем подонка в самом скором времени...

– Он все еще меня блокирует... Ее слова рассердили Бена.

– Черт побери, Кэсси, не смей вступать с ним в контакт без проводника!

– Я же тебе говорила, это не опасно. – Она упрямо тряхнула головой, избегая его взгляда. – Я должна продолжать попытки. Иначе что я вообще здесь делаю, Бен? Все мои достижения на данный момент сводятся к тому, что я подсказала Мэтту, где искать тела. Большое дело!

– Ты сделала все, что могла.

– Ты так считаешь? – Кэсси нахмурилась, разглядывая кофе в чашке. – Я в этом не уверена.

– У тебя какой-то потерянный вид. Тебя что-то тревожит? – спросил он.

– Не знаю. У меня такое ощущение, что что-то складывается не так.

Бен терпеливо ждал, не сводя с нее глаз.

Медленно, словно размышляя вслух, Кэсси проговорила:

– Понимаешь, на этот раз он, должно быть, совершенно взбесился. Чтобы такое сотворить...

Бен не видел места преступления, но побелевшее лицо Мэтта, боровшегося с тошнотой, и каменное выражение Бишопа сказали ему о многом. Как и затравленные, полные смертного страха глаза Кэсси. Ему не хотелось даже воображать, чйо представляли собой последствия безумства маньяка, ожидавшие их в амбаре.