- А куда деваться? - ворчливо вопросил старик. - Староват я уже, чтобы мечом махать.
- Неужели злых духов можно победить простым мечом? - спросил Ку.
- А ты, южанин, стало быть, собрался побеждать духов? - вопросом на вопрос ответил старик.
- Да нет, это я просто разговор поддерживаю, - с улыбкой отозвался Ку.
Что, кстати, была чистая правда. Старик вышел на террасу и сотворил левой рукой странный жест. Словно бы иероглиф двумя пальцами начертал, да так быстро, что Ку не уловил даже общие контуры. Старик при этом внимательно глядел куда-то мимо своего гостя. Увиденное ему явно понравилось.
- И как же тебя звать, Поддерживающий разговор? - уже более приветливым тоном спросил он.
- Ку Дэним, императорский картограф, - уже привычно отрекомендовался Ку.
- Картограф, - с легким сомнением в голосе повторил старик. - А я - Вонг Тэдань, бывший солдат императорской гвардии. Ну да ты это наверняка и сам знаешь. Что ж, заходи, Ку Дэним, поговорим.
Старый Вонг приглашающим жестом указал на террасу. На полу тоже были начертаны защитные знаки. Ку поднялся на террасу, стараясь не наступать на них. У стены дома лежало бревно, обтесанное сверху и кое-как прикрытое старой циновкой. Вонг, кряхтя, опустился на него, и жестом предложил гостю присаживаться рядом. Циновка выглядела достаточно чистой, чтобы без страха принять приглашение.
- Значит, спрашиваешь как побеждать духов, - сказал Вонг. - Да на самом деле, Ку, также как обычных людей. Или зверей. Это смотря в каком виде они перед тобой предстанут. Единственное исключение - черные лисицы. Этим непременно надо вначале хвост рубить, а уж потом и голову. Иначе их не убить.
И он резко взмахнул рукой, как будто отсекая чего-нибудь бедной лисице. Глаза Вонга при этом загорелись, плечи расправились и он, вне всякого сомнения, был готов хоть сейчас сбросить годов эдак сорок-пятьдесят и идти рубить зверье в любом облике. В голове Ку промелькнула мысль, что утверждения тощего Чженя будто бы старикан малость выжил из ума, не так уж беспочвенны. Вот только безумный старик - это, увы, не та диковина, которую можно продать в Китае за большие деньги.
- Но это же всего лишь два удара вместо одного, - голос Вонга смягчился, и во второй раз он махнул рукой уже легко и даже пренебрежительно. - Нет, самое сложное, Ку, это не побить их, а суметь распознать, пока они к тебе вплотную не подобрались.
- Я думаю, господин Вонг, что не так уж сложно распознать зубастого осьминога, когда он рвет корабль на части, - сказал в ответ Ку, припоминая тех чудищ, которых расписывали ему за завтраком рыбаки.
Хотя, конечно, распознавать такую тварь действительно лучше было бы с безопасного расстояния, а не когда ее челюсти уже перед самым носом щелкали.
- Осьминога? - несколько удивленно переспросил Вонг, но тотчас сообразил: - А, ты про флот Тысячи железных мечей. Нет, Ку, - он помотал головой. - Его разорвали не духи, а чудовища.
- А есть разница?
Вонг громко фыркнул.
- Разумеется! - громко воскликнул он. - О, Небеса, да чему тебя только вообще учили?!
- Да ничему толком, - сходу сымпровизировал Ку. - Сказали, на месте сам разберешься.
На бардак в императорской администрации всегда можно было положиться смело. Хоть в деле картографии, хоть в охоте на неведомых тварей, как бы они не назывались.
- Ничего за полвека не изменилось, - проворчал Вонг. - Ладно, слушай внимательно. Чудовища - это просто огромные дикие твари. Не без волшебства, конечно, но они больше на силу полагаются. Да и волшебство им только еще больше силы придает.
- И вы их видели лично? - сразу уточнил Ку.
- Видел, видел. И вот этой самой рукой, - старик вскинул правую руку со сжатым кулаком. - Их убивал. Тех, что поменьше, конечно.
В его изложении твари поменьше были в длину аж шестьдесят чи. Вот так монстры! Рост самого Ку не превышал и пяти с половиной чи, а самый высокий из его знакомых - капитан Лао Хэпин - немного не дотягивал до шести. Получается, чудовища - и это еще те, что поменьше! - были раз в десять больше Лао.
Здесь, конечно, всё же следовало бы сделать поправку на то, что у страха глаза велики. Ку ее сделал, но потом вспомнил тень под кораблем, и отмотал обратно. Та была пусть не в десять раз больше, но в восемь-то уж точно, и Ку вполне мог поверить будто бы старик встречался с тварями покрупнее. В конце концов, эта не рискнула напасть на корабль.
- Впечатляет, - признал Ку. - И что же, господин Вонг, те чудовища, которые побольше, действительно могут потопить любой корабль?