— Ваша честь, — подал голос Бреккет, — все это очень мило…
— Я не нахожу это милым, — одернул его судья.
— …Но это не имеет никакого отношения к вопросу о том, было ли это приспособление скопировано, или же…
— К этому вопросу относятся абсолютно все различия между двумя медвежатами, мистер Бреккет.
— Ваша честь, для того, чтобы продемонстрировать оригинальность и реальные отли…
— Ну так для этого мы и смотрим чертежи, разве нет? — спросил Сантос. — Нашли, мистер Неттлетон?
— Да, вот он, — откликнулся Неттлетон и протянул бумаги Сантосу.
ПРАВАЯ ДУЖКА
ЛЕВАЯ ДУЖКА
ЗЕРКАЛО
ЗЕРКАЛО
ГЛАЗ
ГЛАЗ
ВИД СПЕРЕДИ
— Этот чертеж иллюстрирует действие данной оптической системы. Как видите, форма оправы позволяет прикрепить пуговки-глаза А и В на внутренней, широкой поверхности дужек. Между оправой и дужками закреплены также зеркала, расположенные под углом в 45 градусов.
Глубина оправы позволяет замаскировать зеркала. Таким образом, когда не косящие глаза и окружающий мех, приклееный изнутри на дужки, отражаются в посеребренных зеркалах, создается впечатление, что они располагаются непосредственно на морде медвежонка.
— Гениально! — не удержался Сантос.
— Спасибо.
— Это просто гениально, доктор Неттлетон.
— Еще раз спасибо.
— Мистер Бреккет, вам не кажется, что это гениальное решение проблемы?
— Если вы желаете обозначить этим словом оригинальность замысла, Ваша честь, то я вынужден буду с вами не согласиться. На самом деле, если мне позволено будет продолжить допрос свидетеля…
— Да, пожалуйста, — кивнул Сантос и вернул Неттлетону бумаги. -
Гениально, доктор, просто гениально.
Бреккет откашлялся.
— Доктор Неттлетон, — начал он, — известно ли вам о существовании очков, идентичных, или, по крайней мере, очень похожих на те, которые вы сделали по заказу мисс Камминс?
— Мне неизвестно ни об одном приспособлении, которое внешне напоминает очки, но фактически является просто кронштейном, или, если вам угодно, держателем для зеркал. Если подобное приспособление где-либо и существует, я не имел к нему доступа.
— Ага. Значит, не имели доступа. Обращался ли мистер Хоуп к вам с просьбой упомянуть об этом?
— Нет, не обращался.
— Вам известно об связи понятия «доступ» с вопросом об авторских правах?
— Мне ничего не известно об авторских правах. Я — оптометрист. Я выявляю дефекты зрения…
— Да-да, я в курсе.
— …и исправляю их при помощи корректирующих линз или специальных упражнений…
— Да, и без помощи лекарств или хирургического вмешательства.
Спасибо, это я уже слышал. Что для вас означает слово "доступ"?
— Это значит, что если я видел что-либо, то я говорю, что имел к нему доступ.
— Применительно к вопросу об авторских правах, это также может значить, что вы имели реальную возможность видеть это.
— Я никогда не видел приспособления, аналогичного тому, который я сконструировал по заказу мисс Камминс.
— А что, если я скажу, что очки, подобные вашим…
— Это не очки!
— Ваша честь, — произнес я, вставая, — возможно, мы могли бы оговорить в качестве особого условия, что приспособление доктора Неттлетона — это не очки, а некое устройство, внешне напоминающее очки?
— Я против, — возразил Бреккет.
— Тогда, возможно, мистер Бреккет перестанет называть это приспособление очками, ведь ему ясно объяснили…
— Если я вижу перед собой очки, то я и говорю об очках.
— Пусть он называет их, как ему угодно, мистер Хоуп. Мы уж как-нибудь с этим смиримся.
— Благодарю вас, ваша честь, — поклонился Бреккет и снова повернулся к свидетелю. — Доктор Неттлетон, известно ли вам, что описание очков, на редкость схожих с вашими, появилось в вашем отраслевом журнале уже много лет назад? Будете ли вы по-прежнему утверждать, что вы не имели доступа к подобному устройству?
— Я никогда прежде не встречался с подобным приспособлением.
— Вы читаете научные журналы по своей специальности?
— Да, конечно.
— Вы читаете "Оптика и линзы"?
— При случае — да.
— Читали ли вы номер, вышедший в марте 1987 года?
— Нет.
— Ваша честь, могу я предложить вниманию суда вот этот номер журнала "Оптика и линзы" за март 1987 года?
— Мистер Хоуп, вы не возражаете?
— Нет, Ваша честь.
— Суд принял к сведению этот журнал. Запишите его как первое вешественное доказательство со стороны ответчика.
— Доктор Неттлетон, не могли бы вы взять этот журнал и открыть его на двадцать первой странице?
Неттлетон открыл нужную страницу и посмотрел на нее.
— Вы видите заголовок напечатанной здесь статьи?
— Вижу.
— Не могли бы вы зачитать суду то, что вы видите?
— Всю статью?
— Нет, только заголовок.
— Здесь написано: "Об использовании корректирующих линз для лечения стробизма".
— Благодарю вас. Доктор Неттлетон, можете ли вы назвать ваши очки способом использования корректирующих линз для лечения стробизма?
— Нет, не могу.
— Как же? Ражве медвежонок мисс Камминс не косоглаз?
— Косоглаз.
— А разве этот дефект зрения не именуется медицинским термином "стробизм"?
— Да, но…
— И разве ваши очки не исправляют этот дефект?
— Да, но…
— Тогда почему вы не согласны с утверждением, что ваше приспособление использует ваше приспособление для лечения…
— Простите — у меня используются зеркала, а не линзы.
— Линзы, зеркала — все это имеет отношение к оптике.
— Зеркало — это отнюдь не линза. Зеркалом называется поверхность, создающая изображение отражения. Линза же фокусирует лучи света. Это две совершенно разные и…
— Разве ваше приспособление не демонстрирует возможность излечения дефекта, именуемого стробизмом?
— Только в наиболее общем смысле слова. В данном случае нельзя говорить о настоящем стробизме…
— Пожалуйста, ответьте конкретно — да или нет?
— Если интерпретировать это понятие в наиболее широком смысле…
— Ваша честь!
— Доктор Неттлетон, ответьте — да или нет.
— Ну хорошо, да.
— Не будете ли вы так любезны открыть страницу двадцать пятую?
Неттлетон перевернул несколько страниц.
— Вы видите чертеж, изображенный на этой странице?
— Вижу.
— Можете ли вы назвать этот чертеж спецификацией для линз, предназначенных для исправления стробизма?
Неттлетон повнимательнее присмотрелся к чертежу.
— Да, могу.
— Можете ли вы сказать, что она идентична тем чертежам, которые вы сделали для мисс Камминс?
— Ни в коем случае.
— Разве вы не согласны с тем, что они поразительно похожи?
— Ничуть. Линзы предназначены для исправления стробизма, а мои зеркала — для создания оптической иллюзии.
— Эта спецификация была напечатана в вашем отраслевом научном журнале в марте 1987 года. Согласны ли вы с утверждением, что у вас была вполне обоснованная возможность видеть этот чертеж?
— Да, но я его не видел. А даже если бы и…
— А можете ли вы утверждать, что ваше приспособление прибавляет к напечатанному здесь чертежу что-либо новое помимо незначительных изменений?
— Я бы сказал, что эти приспособления в корне различны.
— В самом деле? И чем же они различаются?
— Начнем с того, что приспособление, описанное в журнале, является очками.
— А разве ваше приспособление не является очками?
Неттлетон закатил глаза.
— Ваша честь! — в один голос воскликнули мы с Бреккетом.
— Мое приспособление основано на использовании зеркал, — устало сказал Неттлетон.
— Да, но разве на шее у медвежонка висят не очки?
— Нет. Они не являются приспособлением, способным исправить или улучшить зрение.
— Но на мой взгляд они выглядят очками.
— Ваша честь! — взмолился я.
— Протест принят.
— Вы согласны с тем, что этот предмет выглядит, как очки?