Выбрать главу

— Искам да говоря с него — отговори Коконас, усмихвайки се.

— Нефъзможно. Херцогът е при краля.

— И все пак аз имам писмено нареждане да се явя в Париж.

— Ах, фие има айн писмено нареждане?

— Да, аз идвам от много далеч.

— Ах, фие идва от много далеч?

— Идвам от Пиемонт.

— Така, така. Това друго работа. И фие се казфате?

— Граф Анибал дьо Коконас.

— Добро, добро. Дафайте писмото, господин Анибал, дафайте.

„Бога ми, ето един любезен човек! — каза си Ла Мол. — Защо не мога и аз да попадна на такъв, за да ме отведе при наварския крал.“

— Е, хайде, дафайте писмото — продължи немският благородник, протягайки ръка към Коконас, който се колебаеше.

— Дявол да го вземе — каза пиемонтецът, недоверчив по природа като всеки полуиталианец, — не знам дали бива… Нямам честта да ви познавам, господине.

— Аз съм Пем. Аз принадлежа на негофо сиятелство херцог дьо Гуиз.

— Пем ли? — измърмори Коконас. — За пръв път чувам това име.

— Това е господин дьо Бем, уважаеми благороднико — каза часовоят. — Произношението му ви обърка. Дайте писмото на господина. Аз отговарям за това.

— А, господин дьо Бем — възкликна Коконас. — Как да не ви зная… Моля ви се, с най-голямо удоволствие. Ето писмото ми. Простете моето колебание. Но човек трябва да се колебае, ако иска да бъде верен.

— Добро, добро — каза дьо Бем. — Няма нужда от изфинения.

— Бога ми, господине — каза Ла Мол, като се приближи на свой ред. — Като сте толкова услужлив, не бихте ли приели и моето писмо, както приехте писмото на моя другар?

— Как се казфате?

— Граф Льорак дьо Ла Мол.

— Краф Льораг дьо Ла Мол?

— Да.

— Не фи познавам.

— Съвсем естествено е, че нямам честта да ви бъда познат, господине. Аз съм чужденец и също като граф дьо Коконас пристигам тази вечер от много далеч.

— И откъде пристигате фие?

— От Прованс.

— С айн писмо?

— Да, с писмо.

— За негофо сиятелство дьо Гуиз?

— Не, за негово величество наварския крал.

— Аз не слуга на наварския крал, господин — отговори Бем с внезапен хлад, — и не мога да предафам фаше писмо.

И Бем, обръщайки гръб на Ла Мол, влезе в Лувъра, като направи знак на Коконас да го последва. Ла Мол остана сам.

В същия миг пред вратата на Лувъра, успоредна на тази, през която бяха минали Бем и Коконас, излязоха стотина конници.

— Аха — каза часовоят на своя другар, — ето го дьо Муи с неговите хугеноти. Те просто сияят. Кралят сигурно им е обещал да унищожи убиеца на адмирала и тъй като той уби и бащата на дьо Муи, синът ще улучи с един куршум два заека.

— Извинете — намеси се Ла Мол, обръщайки се към войника, — не казахте ли, драги, че този офицер е господин дьо Муи?

— Да, казах, уважаеми благороднико.

— И че тези, които го придружават, били…

— Еретици… точно така казах.

— Благодаря — каза Ла Мол, сякаш без да забележи презрителните думи на часовоя. — Това беше всичко, което исках да зная.

И той се отправи веднага към предводителя на групата.

— Господине — каза той, като го спря, — казаха ми, че вие сте били господин дьо Муи.

— Да, точно така — отговори учтиво офицерът.

— Вашето, име е твърде известно сред привържениците на протестантската църква, затова се осмелявам да се обърна към вас и да ви поискам една услуга.

— Каква, господине? Но най-напред с кого имам честта да говоря?

— С граф Льорак дьо Ла Мол.

Двамата млади мъже се поклониха един на друг.

— Слушам ви, господине — каза дьо Муи.

— Господине, аз идвам от Екс и нося писмо от господин д’Ориак, управител на Прованс. Това писмо е адресирано до наварския крал и съдържа важни и бързи новини… Как мога да го предам и как да вляза в Лувъра?

— Няма нищо по-лесно от това да се влезе в Лувъра, господине — отвърна дьо Муи, — боя се обаче, че наварският крал е много зает в този час и едва ли ще може да ви приеме. Но това няма значение и ако искате да ме последвате, ще ви заведа до неговите покои. Останалото е вече ваша работа.

— Хиляди благодарности.

— Да вървим, господине — каза дьо Муи.

Дьо Муи слезе от коня, хвърли юздите в ръцете на лакея, отправи се към поста, каза на часовоя кой е и въведе Ла Мол в двореца. Там отвори вратата към кралските покои и каза:

— Влезте, господине, и се осведомете за това, което ви интересува.

С тези думи той се поклони на Ла Мол и излезе.

Ла Мол, останал сам, се огледа наоколо си.

Преддверието беше пусто, една от вътрешните врати беше отворена.

Той пристъпи няколко крачки и се озова в някакъв коридор.

Почука и повика, но никой не му отговори. Дълбоко безмълвие цареше в тази част на Лувъра.