Выбрать главу

Ще дойдете ли с нас в Лувъра, Анриет? — запита кралицата-майка хубавата херцогиня.

Маргьорит побутна с лакът приятелката си, която веднага разбра и отговори:

— Не, ваше величество, освен ако вие ми заповядате, защото имаме работа в града с нейно величество наварската кралица.

— Какво ще правите заедно? — запита Катерина.

— Ще гледаме редки и интересни гръцки книги, намерени у един стар протестантски пастор и пренесени в кулата Сен-Жак-ла-Бушри отговори Маргьорит.

— По-добре ще бъде да отидете да видите, как хвърлят последните хугеноти от Пон де Мьоние в Сена — каза Шарл IX. — Там е мястото на добрите французи.

— Ще отидем, ако това се нрави на ваше величество — отговори херцогиня дьо Невер.

Катерина хвърли подозрителен поглед към двете млади жени. Маргьорит, нащрек, забеляза това и се огледа с безпокойство наоколо си.

Това безпокойство, престорено или истинско, не убягна от погледа на Катерина.

— Какво търсите?

— Търся… Не виждам вече…

— Кого търсите? Кого не виждате вече?

— Оная, дьо Сов — каза Маргьорит. — Дали не се е върнала в Лувъра.

— Казах ли ти аз, че ревнуваш? — прошепна Катерина на ухото на дъщеря си. — О, bestia!7 Хайде, хайде, Анриет — продължи тя, — отведете наварската кралица.

Херцогинята се поклони пред Шарл IX и пред Катерина, а после покани наварската кралица.

— Ваше величество ще благоволи ли да се качи в моята носилка?

— С удоволствие. Само че после ще трябва да ме отведете в Лувъра.

— Моята носилка, хората ми, както и аз самата сме на услугите на ваше величество — отговори херцогинята.

Кралица Маргьорит се качи в носилката и направи знак на херцогиня дьо Невер, която седна почтително на предната седалка.

Катерина и придружаващите я благородници се върнаха в Лувъра по същия път, по който бяха дошли. През цялото време кралицата-майка шепнеше безспир нещо на ухото на краля, посочвайки на няколко пъти баронеса дьо Сов.

И всеки път кралят се засмиваше по своя маниер — със смях, по-зловещ и от заплаха.

Колкото се отнася до Маргьорит, щом усети, че носилката тръгва и няма защо повече да се страхува от пронизителния изследователски поглед на Катерина, тя бързо измъкна от ръкава си записката на баронеса дьо Сов и прочете следните думи:

Получих заповед да изпратя тази вечер на наварския крал два ключа. Единият от стаята, в която той е затворен, а другият от моята стая. Заповядано ми е да го задържа до шест часа сутринта, щом дойде при мен.

Нека ваше величество размисли, нека ваше величество реши, нека ваше величество смята моя живот за нищо.

„Няма никакво съмнение — прошепна Маргьорит, — горката жена също е средство, с което искат да ни погубят всички. Но ще видим дали от кралица Марго, както казва моят брат Шарл, лесно ще направят монахиня.“

— От кого е това писмо? — запита херцогиня дьо Невер, посочвайки листчето, което Маргьорит чете и препрочете с голямо внимание няколко пъти.

— Ах, херцогиньо, имам толкова неща да ти казвам! — отговори Маргьорит, като разкъса писмото на хиляди парченца.

Глава 12

Признания

— Къде отивате? — запита Маргьорит. — Надявам се, не на Пон де Мьоние. Наситих се от вчера да гледам убийства, мила Анриет.

— Позволявам си свободата да отведа ваше величество…

— Първо на първо мое величество те моли да забравиш нейно величество… И така, къде ще ме заведеш?

— В двореца дьо Гиз, ако нямате други предпочитания.

— Не, не, Анриет. Да идем у вас. Нали херцог дьо Гиз го няма? И мъжа ти го няма.

— О, няма ги — извика херцогинята толкова радостно, че красивите й изумрудени очи заискриха. — Няма никого. Нито девера ми, нито мъжа ми, нито който и да било. Аз съм свободна, свободна като въздуха, като птичка, като облак. Свободна, скъпа кралице, чувате ли? Разбирате ли какво щастие се крие в тази дума: свободна! Идвам, отивам, заповядвам, ах, скъпа моя кралице, вие не сте свободна. Затова въздишате…

— Идваш, отиваш, заповядваш, това ли е всичко? За това ли ти служи само свободата? Не, ти си толкова весела не само защото си свободна.

— Ваше величество ми обеща първа да започне признанията.

— Пак мое величество. Хайде, ще се скараме, Анриет. Нима забрави нашите уговорки?

— Не, аз съм ваша почтителна прислужница пред хората и твоя луда приятелка, когато сме насаме. Не е ли тъй, ваше величество? Не е ли тъй, Маргьорит?

— Да, да — каза кралицата усмихнато.

— Без фамилни вражди, без любовно вероломство, прямо, от сърце, откровено. С една дума, отбранителен и настъпателен съюз, за да срещнем и да уловим, както лети, ако изобщо го срещнем, онова ефимерно нещо, наречено щастие!

вернуться

7

Глупачка (ит.). Б.пр.