Выбрать главу

Хоббо совсем не подозревал о том, что произошло с Аэлло и, в это время, полз в норе, опускаясь в туннель, чтобы новым туннелем перейти к перевалу. Но внизу его ожидал сюрприз. Прямо перед ним стоял пёс Гарбер, который, глядя ему в глаза, сообщил: — Мануок, сколько тебя можно искать.

Такое обращение весьма удивило Хоббо, так как он мало походил на герцога Мануок, но, возможно, собачка ошиблась в темноте. Хоббо решил, что этим воспользоваться не грех, и пробормотал: — Сторожи дыру! — а сам припустил что есть мочи по туннелю.

Гарбер оказался в туннеле так же, как и его хозяин, Мануок, через первую дыру. Когда Мануок исчез, преданный Гарбер подождал, надеясь, что хозяин вылезет из отверстия в горе, а когда понял, что ждёт напрасно – полез в дыру сам. Скитаясь по туннелям, он вынюхал след Мануок и пошёл по нему, пока не нанюхался грибов.

Возникшие галлюцинации не мешали псу двигаться в нужном направлении и через некоторое время он припёрся к выходу, где встретил Хоббо и принял его за Мануок. Так как возле дыры наблюдался сквознячок, то Гарбер скоро проветрился и учуял след Мануок, выходящий наружу. Выбравшись, он быстро нашёл Мануок, который недовольно спросил: — Где ты болтался, Гарбер, для тебя была работа!

Хоббо за это время успел уйти на приличное расстояние, так как ходы момов простираются повсюду, но далеко не все знают, куда они идут. Путь к перевалу занял немало времени, тем более, идти приходилось осторожно, ведь его могли искать. Когда он выбрался из горы и посмотрел вниз на длинное озеро, раскинувшееся под ногами, светило в небе клонилось к вечеру.

Прикрыв глаза ладошкой, Хоббо наблюдал за пространством внизу, чтобы заметить Аэлло, но её следов нигде не увидел. Зарро и Александра, убежавшие в лес возле озера, тоже не наблюдались, и Хоббо боялся, что их схватили скелеты. Если бы он обернулся назад, на другую сторону перевала, где начинал свой долгий путь приток Ронни, Сеттер, то он бы увидел парочку, быстрым темпом удирающую вдоль реки. Понимая, что лучшее сейчас – ждать, Хоббо присел в пожухлую траву, не спуская глаз с зелёного склона перед собой. Неожиданные хлопки крыльев в небе обрадовали Хоббо и он вскочил, надеясь увидеть Аэлло, но на плечо ему опустился Чик.

— Где Аэлло? — тревожно спросил Хоббо.

— Она разбилась! — сказал Чик и опустил клюв вниз.

***

— Вашего отца убили не люди, — сказал принц Арсей, внимательно глядя в глаза Вакко.

— А кто же? — спросил Вакко.

— Вероятно, вы мне не поверите, — сказал принц Арсей, — но в гостях у вашего отца побывали скелеты. А по количеству отпечатков я могу с уверенностью сказать, что они посетили всю деревню.

— Принц, это не смешно, — сказала Мави

— Я думаю, что вы не правы, принц, — скептически сказал Вакко, — отца убили люди и, что, несомненно, они сами идут сюда.

С этими словами он показал на девушку, идущую по улице вместе с юношей. Как специально, они свернули к дому отца Вакко, и зашли в калитку. Спрятавшийся в кустах Вакко, как клещами, обхватил юношу руками, а девушка от страха завизжала.

— Вяжите его! — прохрипел Вакко, так как юноша сопротивлялся. Принц своим ремнём связал руки юноши. Девушку не трогали, да она и сама не собиралась убегать.

— Кто вы такие и зачем убили моего отца? — угрюмо спросил Вакко.

— Меня зовут Зарро, а девушка – Александра, — ответил юноша, — и на протяжении нескольких дней никого не видели. Мы убегаем от скелетов

— От скелетов? — переспросил Вакко и глянул на принца.

— Да, скелетов, которыми управляет герцог Мануок, — подтвердил Зарро.

— Какого герцога Мануок вы имеете в виду? — насторожился Тилешко.

— У которого комар на щеке, — сказала Александра и покраснела. Тилешко, Мави и Вакко застыли, а принц с недоумением за ними наблюдал.

— Мануок, герцог Дангории? — не верил Тилешко.

— Да, — подтвердил Зарро, — он захватил рудники многороссов и дриддо.

— Вообще-то, рудники были его, — точно оправдывая герцога, сказал Мануок, — скарбий герцога, старый Крезот, их продал, а денежки украл.

— Тилешко, ты не забыл, что должен поцеловать герцога, — улыбнулась Мави.

— Мануок? Разве что дружески, — сказал Тилешко и объяснил, глядя на улыбки окружающих: — Мы с ним вместе познавали науки.

— Что же ты не научился читать? — улыбалась Мави.

— Моя учёба к тому времени закончилась, — улыбнулся Тилешко. Сеньор Команчо, доселе молчавший, снисходительно хмыкнул.

— Может, вы объясните и мне? — сказал принц Арсей, слушая оживлённую беседу. Тилешко вытащил письмо и бережно подал принцу.