Чтобы угробить лиходея
с отметкой страшной Комара,
четыре Мотылька, бледнея,
защитой станут для добра.
Ищи друзей, твой вектор точен,
у них отметка на руке.
след бабочки заметный очень,
комар у твари на щеке.
Ты сокрушишь его основу,
целуя злейшего врага,
путь открывая страсти слову,
суть обнажая донага.
Принц закончил громко читать и отдал письмо Тилешко.
— Причём здесь вы? — спросил он, оглядываясь на Мави. Девушка молча показала ладонь, а Тилешко и Вакко протянули свои руки.
— Такие бабочки мы видели у Аэлло и Хоббо, — сообщила Александра.
— Кто такие эти Аэлло и Хоббо? — спросил Тилешко. Александра, как могла, рассказала. Вакко, услышав имя Аэлло, подтвердил: — Я знаю её, она хотела, чтобы я сделал ей крылья.
— Она улетела раньше нас, — объяснила Александра и спросила: — Вы её не видели?
Вакко, который знал Аэлло, отрицательно помахал головой, а принц Арсей сказал:
— Как я понял, читая ваше письмо, нашим странам угрожают скелеты, ведомые герцогом Мануок. Вы вместе каким-то образом должны остановить нашествие, а Тилешко необходимо поцеловать герцога и всё закончиться.
Тилешко кивнул головой, подтверждая слова принца.
— Как ни странно всё звучит, я иду с вами, — сказал принц Арсей, окидывая всех взглядом.
— Вам, принц, не нужно с нами идти, ведь я люблю другого человека, — сказала, покраснев, Мави.
— Я уважаю ваш выбор, принцесса, — сказал, склонив голову, принц Арсей, — но я дал слово вашему отцу – найти вас и оберегать. К тому же, нашествие может коснуться моей страны. Так что вам придётся терпеть моё присутствие. Единственное, что следует сделать, так это предупредить вашего отца об опасности.
— Кокур, ты не слетаешь к королю? — спросил Вакко.
— Он мне не поверит, — напыжилась птица.
— Я ему напишу, — сказал принц Арсей и вытащил из сумки переносную чернильницу.
— Ни у кого не найдётся кусочка бумаги? — как само собой разумеющееся, спросил принц Арсей. Тилешко, покраснев, со вздохом вытащил своё письмо, и принц на обратной стороне написал письмо королю Багиле.
Репликация тринадцатая. Кадерат
Кокур влип, как кур в щи.
Приземлившись на подоконник королевской приёмной, и собираясь передать королю Багиле исторический манускрипт, он положил бумагу к лапам и открыл клюв, чтобы прочистить горло, но недружественной рукой был взят за кадык. Нельзя сказать, что Кокур являлся закадычным другом прокурора Брикса, но, несомненно, они были знакомы.
— Смотрите, светлейший, — сказал прокурор, в одной руке удерживая за горло Кокура, а второй протягивая королю письмо Тилешко, — эта глупая птица принесла вещественное доказательство назад.
— Я не глуп … птиц … — прохрипел Кокур, обвиснув крыльями.
— Прочитай мне его, — попросил король Багила, — а то я о письме только слышу, но не имею никакого представления о нём.
Чтобы угробить лиходея
с отметкой страшной Комара … — начал читать прокурор Брикс, передав Кокура стражнику у дверей, но его прервал король: — Что за ересь ты читаешь? — и выхватил письмо с рук прокурора. Прочитав его полностью, король спросил: — И в руки таких помешанных попала моя дочь?
— Да что же ты за король такой тупой!? — возмутился Кокур, которого, как курицу перед супом, держал за ноги стражник: — Переверни страницу.
— Ты смеешь оскорблять меня, птица! — возмутился король и кивнул стражнику: — Отрубите ему голову!
— Отдать потом на кухню? — уточним стражник, взвешивая в руке живой вес Кокура.
— Я не ем кокуров! — прорычал король Багила и стражник быстрее птицы вылетел из приёмной.
— Что он там говорил о странице? — спросил король, показывая на пол, где валялось упавшее письмо. Прокурор Брикс поднял письмо, перевернул и прочитал:
— Подпись – принц Арсей, — закончил прокурор.
— Это что, такая шифровка? — спросил король Багила, поднимая глаза на прокурора: — Что означают «скелеты»?
Прокурор Брикс развёл руками, ввиду своей неосведомлённости. Король Багила подумал, что если его дочь под присмотром принца Арсея, то беспокоиться нечего, только зачем принц выбрал такой оригинальный способ доставки письма? Отпущенный прокурор, выйдя за дверь, увидел стражника, который держал Кокура за ноги вниз головой.