- Молодец. Почти похожи на мои. Особенно эта и эта, - я тыкаю карандашом в наиболее удачные закорючки, - скоро считать научишься и будешь помогать мне хозяйство вести.
Я широко улыбаюсь. Надеюсь, что смотрится не слишком ужасно. Дара в ответ посылает недоверчивый взгляд.
- Может быть еще страничку. А я тебе из города угощение привезу за старательность.
Я быстренько рисую еще один ряд цифр и пододвигаю листок Даре. Сама опять углубляюсь в расчеты.
- Все, - говорит Дара и протягивает назад изрисованный каракулями листок.
Что ж, намного лучше. Прогресс налицо.
- Умничка! – я протягиваю руку и треплю Дару по макушке с криво заплетенной косицей, - теперь можешь поиграть. В саду перед домом или в своей комнате.
- Хорошо, - Дара срывается с места и на пороге оборачивается, - только про угощение не забудь.
Убегает, а я продолжаю свои расчеты. Зову Томаса, и он проводит меня по кладовым. Свечей и правда мало. Нужно закупить. Крупы заканчиваются и овощей почти нет. А до сбора урожая еще пара месяцев. Расходов предстоит много, а вот дохода почти никакого. Неизвестно, когда муж следующий вексель пришлет. Как же мне хочется высказать ему в глаза все, что я о нем думаю. И обязательно выскажу, как только немного приведу себя в порядок. И обязательно куплю себе красивое платье. Даре тоже нужна обновка. То платье, в каком она ходит, уже ей коротко.
После обеда, пошвырявшись в своем гардеробе, я выбрала светлое платье с рукавами фонариками. На лифе ниточка из кружева. Наверняка оно предназначено для торжеств. Выбивается из общего строя мышиных нарядов. Сина подтверждает мои мысли:
- Это вы на семейные торжества только одевали. Не гоже его сейчас в экипаже мять и по городу пылить. Поберегли бы.
- Это мой единственный выход в свет. Других торжеств не предвидится. Да и вообще, мне нужно гардероб обновить. Посмотреть, в чем у вас леди наряжаются. Я хочу быть красивой!
- Что ж, ясно. А вуаль накинете на голову?
- Вуаль, - я застыла. Пожалуй, лучше надеть, чтоб не привлекать к себе излишнего внимания.
Вуаль нашлась в тон к платью. Светлая и легкая. Сквозь нее я сносно могла обозревать округу.
- Вам идет, - довольно улыбается Сина.
Хорошо, что она не видит, как под вуалью сморщилось от отвращения мое лицо. Надеюсь, что скоро смогу избавиться от этой части моего гардероба навсегда.
Глава 19.
Городок было в часе езды от особняка. Раскидистый, с добротными домами и широкими улицами. Недалеко от торгового тракта. Немного шумный и многолюдный.
На центральной улице лавочки с ярко намалеванными вывесками. Кучер остановил экипаж возле одной из них. Томас, приодевшийся по случаю поездки в добротный сюртук, галантно подал мне руку и помог спуститься с подножки.
В лавочке от обилия товаров разбегались глаза. От галантереи до тюков с пестрыми тканями.
- Это самый известный торговец в городе, - шепнул мне Томас, - он у нас и вексель разменяет.
Сам торговец, лысеющий мужичек с хитро бегающими глазками и льстивой улыбкой на губах, подгонял за прилавком своего помощника. Хилый и нескладной на вид юноша терялся в расчетах, обсчитывая миловидную клиентку, что пальчиком в кружевной перчатке указывала на то, что хотела бы приобрести.
Я же не могла отвести взгляд от ее платья. Невесомая ткань пышной юбки нежно розового цвета. Короткий рукав, демонстрирующий изящные ручки. Низкая горловина, что открывает ключицы, отделена по вороту рюшами. Россыпь перламутровых пуговиц змейкой струится по спине. Никакой тесной шнуровки и корсета. Все просто и изящно. Я тоже хочу такое платье. А лучше два, разных расцветок. Ярких, обращающих на себя внимание.
- Томас, давно вы у нас не были, - доносится до меня голос хозяина лавки.
- Вот, решил госпоже город показать, - проблеял смотритель и покосился в мою сторону.
- Супруга лорда Донована? – уточнил лавочник.
- Леди Донован, - закивал головой Томас.
Все взгляды в лавке обратились в мою строну. На миг стало так тихо, что можно услышать, как муха пролетит. На лице миловидной барышни отразилось испуганное выражение, а помощник и вовсе попятился, уперевшись в мощную грудную клетку своего хозяина.
Похоже, город уже пропитался слухами, что лорд взял в жены проклятую девушку. А ведь они еще даже моего лица не видели. Точно тогда барышне грозил бы обморок.
- Леди Эллена Донаван, - произнесла звонким голосом, - если вы освободились, потрудись нас побыстрей обслужить.
- Конечно, конечно, - торговец сам встал за прилавок, отправив позеленевшего от страха юношу в подсобное помещение. О недавнем присутствии барышни напоминал лишь легкий аромат духов и скрип закрывшейся за ней двери.