Выбрать главу

У него промелькнула мысль, вызвавшая ядовитую горечь на языке, когда он бросил взгляд через плечо на Аллисон, прежде чем повернуться к врагам. Не важно, сколько из них он убьет, прежде чем они убьют его, после этого она все равно умрет.

Стоп! Она еще жива, и ты тоже! Помни это, тупой ублюдок! И...

"Альфред?"

Его глаза расширились, когда Аллисон слабо назвала его имя.

"Да, Аллисон. Это я." Он был поражен тем, как мягко прозвучал его голос, но не осмеливался оглянуться на нее.

"Ты... пришел за мной," - сказала она.

"Конечно." Он думывал солгать ей, сказав, что все будет хорошо, но он знал, что она прочитает ложь, как только он ее произнесет, и покачал головой. "Но сейчас дела выглядят не очень хорошо."

Она удивила его коротким смехом, но смех закончился всхлипом. Он знал, что это всхлип от ран, но также и от внутренней боли. Боли от сознания того, что он тоже умрет.

"Вот!" Он достал из кармана унилинк и протянул ей. - "Позвони в полицию и скажи им, чтобы они пришли на твой сигнал. Может они будут здесь вовремя."

Он знал, что в этом аду нет никакой надежды, но он был удивлен внезапным взрывом возбуждения, который отразился по их связи, когда она поймала унилинк дрожащими пальцами. Он хотел сказать что-то еще, затем резко развернулся, когда со стороны главного дома раздалась очередь. Он открыл ответный огонь и услышал чей-то тревожный крик, хотя был уверен, что не в кого не попал. Хотя было по крайней мере четыре или пять человек, идущих с того направления. Он решил рискнуть посмотреть на то, что могло прийти со стороны леса, и бросился на южную сторону оврага. Он добрался туда как раз вовремя, чтобы застать одного из них, бросившегося вперед, в то время как другие прикрывали его. Дротики визжали повсюду, но стреляли вслепую, без концентрации на его позиции, и он выдал быструю очередь из трех патронов.

Бегущий с криком упал, его правая нога взорвалась на середине бедра, и Альфред нырнул назад, отползая на несколько метров влево, в то время как шквал дротиков полетел туда, откуда он стрелял. Он ждал, не стреляя, пока не обнаружил цель.

"Жак!" - услышал он голос Аллисон позади.

Глава 14

Жак Бентон-Рамирес-и-Чоу не узнал идентификатор вызывающего абонента, когда он появился на экране комма. Это была не Аллисон, но, возможно, люди, у которых она была, были готовы использовать дополнительные коммы теперь, когда они изложили свою точку зрения. Он нажал клавишу приема, но кто-то заговорил прежде, чем он смог ответить.

"Жак!"

"Алли?"

Он застыл в кресле, недоумевая, почему они снова дали ей комм и боясь, что он снова услышит ее крик. Но затем он услышал звук, в котором не мог ошибиться никто, если слышал его раньше, и вскочил на ноги, когда треск и визг пульсернго огня пришел по связи.

"Жак, это я! Иди на этот комм! Мы в канаве возле какого-то дома, и они приближаются к нам! Торопись, Жак!"

"Алли!"

Ответа не было, но связь сохранялась, и он слышал пульсерный огонь. Много пульсерного огня.

"Сержант Брокманн! Выходим! Двигайтесь, черт возьми!" - крикнул он, бросаясь в дверь офиса и мчась к ожидающему штурмовому шаттлу.

* * *

Альфред снова выстрелил - больше для того, чтобы не дать врагам поднять головы, чем для чего-либо еще - и начал двигаться дальше влево. Они ожидали, что он повернет вправо... По крайней мере, он на это надеялся.

Что-то дернуло его, и он оглянулся через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как Аллисон вытаскивает из-за его пояса пульсер, который когда-то принадлежал Джузеппе Ардмору. Он посмотрел на нее, и она сумела неуверенно улыбнуться.

"Ты наблюдай за этой стороной, а я за другой," - сказала она.

"Ты знаешь, как им пользоваться?"

"Не так хорошо, как ты, но мой брат раз или два водил меня на стрельбище. Кроме того," - она еще раз улыбнулась ему разбивающей сердце улыбкой, "я - вся твоя поддержка."

"Точно." Он почувствовал, что улыбается в ответ, а затем покачал головой. "Не высовывай голову. Просто подними ее, посмотри, и сразу вниз - и никогда не подымай ее дважды в одном месте!"

"Да, сэр," - сказала она и поползла к другой стороне оврага.

Конечно, это было абсолютным безумием, но в тот момент, когда он наблюдал, как она ползет к огневой позиции с пульсером своего мучителя в одной руке, придерживая другой свою слишком большую ветровку, все еще дрожа от нервного кнута, как жертва старомодного паралича, он знал, что никогда в жизни не видел более желанной женщины.

Не время, Альфред! Не время! сказал ему внутренний голос, и без сомнения, он был прав, но это ничего не меняло.

Он приподнял голову ровно настолько, чтобы взглянуть за край оврага, заметил боковым зрением, что что-то движется, и терпеливо ждал. Главный дом окружали полдюжины фигурно подстриженных кустов в форме различных видов диких животных Беовульфа, и он смотрел на куст, где это движение исчезло. Мгновение спустя зелень снова зашевелилась. Над ней осторожно высунулась голова, и безукоризненно ухоженные ветки взорвались красными брызгами, когда он выпустил в них очередь из пульсера.