— Люмьер, ты пропустил пятно, — указал он на угол.
— Благодарю вас, мессир. — Люмьер бросился вытирать крошечное пятнышко пыли.
Чудовище кивнул, довольно улыбнувшись.
— Когсворт! — крикнул он мгновение спустя, постучав по столу из красного дерева.
— Да, мессир?
— Тут разводы от воска.
— Сию минуту, мессир, — стиснув зубы, ответил Когсворт.
Чудовище вновь улыбнулся.
— Миссис Поттс, а эта дверная ручка какая — то тусклая.
— Как любезно с вашей стороны отметить это, хозяин, — пробурчала миссис Поттс, выпуская пар из носика.
Белль, отмывая пол возле шкафов, мельком взглянула на Чудовище. Тот остановился в задумчивости, а потом вдруг закатал рукава и схватил тряпку с ведром. «Ой — ой», — мелькнуло у Белль в голове. Люмьер, Когсворт, Плюметт и миссис Поттс, замерев, наблюдали, как Чудовище направляется к окну. Постояв перед ним какое — то время, он помочил тряпку в воде и принялся тереть запачканные сажей стекла.
— Вот так! Что думаешь, Люмьер? — спросил он пару минут спустя, разглядывая плоды своей работы.
Белль закусила губу, чтобы не засмеяться: окно стало еще грязнее, чем было до этого.
— Что я думаю? — замямлил Люмьер, подыскивая слова. — Полагаю, мессир, что вы… что ваш…
Когсворт покашлял, прикрыв рот.
— Энтузиазм, — тихонько подсказал он.
— …энтузиазм — это пример всем нам! — воскликнул Люмьер, и его свечи вспыхнули.
— Отлично! — просиял Чудовище. — Помою-ка еще одно!
Не успел Люмьер произнести и слова, как откуда-то из-за шкафа выскочила Фру-Фру, а следом за ней Чип:
— А ну стоять, жалкая собачонка! Твоя очередь пройтись по доске!
Чудовище заулыбался, затем подобрал швабру и направил ее на Чипа.
— Защищайся, негодяй!
Чип вскочил на Фру-Фру.
— Живым не сдамся! — крикнул он.
Размахивая шваброй, Чудовище надвигался на друзей. Фру — Фру зарычала, припала к полу и бросилась вперед. Притворившись напуганным, Чудовище поспешно отступил. Он пятился спиной, обороняясь шваброй от наседавших пиратов… и совершенно не заметил кусочка мыла, лежавшего на полу в луже воды.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Это случилось так быстро, что Белль и глазом моргнуть не успела. Нога Чудовища поехала по скользкому мылу. Падая назад, он замахал руками, как ветряная мельница. Другая его нога поддела ведро с грязной водой, и оно взлетело в воздух. С грохотом Чудовище рухнул на шкаф. Деревянные полки раскололись. Книги посыпались на пол. Швабра треснула пополам. А ведро приземлилось ему прямо на голову. Ошарашенные слуги не могли вымолвить ни словечка. Белль бросила свою швабру и подбежала к Чудовищу.
— С тобой все в порядке?
Он сидел на полу. Белль опустилась на колени и сняла ведро с его головы. Он на мгновение зажмурился, весь промокший, взъерошенный и взбешенный. Грязная вода стекала с его шкуры. Ни минуты не раздумывая, он вскочил и шумно отряхнулся. Белль была так близко, что ее обдало фонтаном брызг.
— Ах! — только и смогла произнести она, растерянно глядя на слуг.
Они выглядели не лучше. Когсворт фыркал и отплевывался. Плюметт отряхивала свои перышки. Миссис Поттс и Чип морщились, вытирая серые разводы на своих фарфоровых боках, а свечки Люмьера потухли, пустив тонкие струйки дыма.
Чудовище зарычал. Это был низкий, пугающий рык, предвестник новой вспышки гнева. Улыбчивый хозяин, еще пару минут назад как ни в чем не бывало игравший с Чипом и Фру — Фру, исчез, явив разъяренного зверя, отчаянно пытавшегося сохранить чувство собственного достоинства. Слуги ощутили надвигающийся шторм. Люмьер поспешил предотвратить его. Он нацепил сияющую улыбку, соединил пальцы домиком и заявил:
— Мессир, ваша помощь неоценима. Мы под впечатлением. Но спрашивается, не лучше ли вам проводить время за чтением римских стоиков? Или освежить в памяти древнеперсидскую поэзию? Перечитать греческих философов, наконец?
Чудовище зарычал еще громче. Он уже открыл пасть, чтобы рявкнуть на Люмьера и остальных, но в этот момент послышался другой звук, мелодичный, как колокольчик, изредка прерывающийся странным фырканьем. Это была Белль. Она сидела на полу, поджав под себя ноги, положив руки на колени, и умирала со смеху. Чудовище обернулся к ней.
— Прекрати! — гаркнул он. — Сейчас же прекрати смеяться надо мной!
— Я смеюсь не над тобой, — ответила она, опешив от его тона.
— Неужели? — язвительно спросил он. — Но ты точно не смеешься вместе со мной.
— Ты прав, не смеюсь, — покачала головой Белль, и в ее голосе мелькнула нотка раздражения. — Я бы посмеялась с тобой, но не могу — ты же не смеешься.