— Ничего специально. Она умерла. - Моя судорога проходит, и я позволяю своей ноге опуститься обратно на крыльцо. — Вау. Ты не должен все это слышать. Мне нужно было выговориться, и ты был доступен. Извини.
Он распускает руки.
— Ты первая учительница, которая пришла ко мне домой.
— Вот и я.
— Очень нетерпеливая?
— Очень саркастичный? - Я отвечаю.
— Ты разговаривала с нами, как с детьми.
Я вздрагиваю.
— Да, мне нужно поработать над этим.- Я делаю паузу. — Мне действительно жаль твоих родителей.
Эмоции отражаются на его лице, глаза блестят. Он садится рядом со мной.
— Смерть - отстой, - говорю я, затем откидываюсь на крыльцо.
— Скажи мне, почему ты ушел сегодня.
Он отводит от меня взгляд.
— Я разозлился. Мисс Тайлер просто позволяла нам тусоваться. - Он пожимает плечами. — Они говорят, что у меня есть проблемы с гневом.
— Я понимаю. Давай сделаем это еще раз. Привет, Калеб. Я Нова, и мне бы очень хотелось, чтобы ты завтра снова пришел на мой урок. Может быть, я и не очень хороший учитель, но я думаю, что было бы забавно наблюдать, как я пытаюсь преподавать Шекспира. Не так ли? - Я улыбаюсь. — Хочешь правду? Я держусь за поэтический блок. Я подумала, что мы могли бы порисовать , или раскрасить, или, я не знаю, выбрать песню, которая соответствует теме. Что ты думаешь? Это хорошая идея?
Он пожимает плечами.
— Ты злишься на своих родителей. Я здесь, с тобой. И... - Я не консультант, но у меня есть мысли о том, через что он проходит. - Бывают дни, когда это ошеломляет, и я злюсь, что ее забрали слишком рано, что я не разговаривала с ней три дня до этого, я не знаю, как сделать то, что она делала для моей сестры.
Он смотрит в землю.
Я вздыхаю. Сложно разговаривать, когда другой человек не отвечает.
— Как ты относишься к Dairy Queen?
— Эм, думаю, все в порядке.
— Хочешь пойти?
Он морщится.
— Я не могу показаться с учителем, мисс Морган. Уличная репутация и все такое.
— Да, просто... мороженое решает много проблем. Порви с кем-нибудь, съешь M&M.
Он фыркает.
— Звучит как твоя проблема.
— Ты прав. - Я вытираю руки о юбку, когда встаю и беру свои туфли. — Калеб... Я не хочу быть занудой - но я вроде как это делаю - но я живу по улице вниз от тебя. Каждый день, когда я не увижу тебя, я вернусь в этот дом.
Он издает раздраженный звук, когда встает.
— Почему ты такая странная?
Я наклоняюсь.
— Мама всегда говорила: Держи свое сердце открытым, даже когда кажется, что оно вот-вот разобьется. Затем она говорила о том, чтобы раскрыть наши крылья, и пела Little Sparrow Долли Партон... Я знаю, это тоже может показаться странным, но суть в том... Я там, где ты, Калеб. У нас есть кое-что общее. Потеря. У тебя есть шрамы, которые люди не могут видеть, но я могу, потому что у меня они тоже есть. Ты же знаешь, я на твоей стороне. Если ты хочешь поговорить...
— У меня есть консультант.
— Хорошо. Тогда увидимся завтра.
— Не возвращайся, - зовет он.
— Никаких обещаний! Пока!
Затем он уходит, закрыв дверь у меня перед носом.
Глава 14
Ронан
— Привет, дорогой, - ласково говорит Нова, влетая в комнату отдыха для персонала. Одетая в обтягивающую черную кожаную юбку и красную блузку с глубоким вырезом, облегающую ее грудь, она подходит к нам и садится рядом со мной.
Она целует меня в щеку, и мое лицо покалывает, когда небольшая тишина заполняет комнату, как это обычно бывает после нашего КПК в гостиной. Мы находимся в конце первой недели нашего притворства, и, похоже, оно работает. Мы играем в это в учительском комнате, дорогой и крошка , а затем разойдемся в разные стороны в полевой комнате. Я решил держать ее на расстоянии вытянутой руки, и пока это работает.
Она распаковывает свой ланч и достает завернутое печенье.
— Ты забыла это, когда уходил после ужина. - Густые ресницы трепещут, глядя на меня. — Вчера вечером ты съел два еще до того, как они остыли. Ты такой очаровательный.
Я открываю шоколадное печенье, откусываю кусочек и одобрительно киваю.
— Спасибо, детка. Ты самая милая. Мне очень понравилась та, гм, запеканка, которую ты приготовила.
— Что это была за запеканка? - Спрашивает Скитер.
— Говядина, - говорит Нова, когда я одновременно говорю.
— Колбаса.
Мелинда хмурится.
— Что это было?
Эндрю поднимает бровь, его глаза перебегают с меня на Нову.
Нова толкает меня плечом.
— Дорогой, это была говядина с черной фасолью и сливками и, гм...
— Макароны, - говорю я, когда она говорит: — Рис.