Саванна повернулась к нему лицом и при этом случайно задела коленкой его бедро. Оно было твердым как камень, и по ее телу прошла дрожь.
– Что вы здесь делаете? Вы же все отменили.
– Я ничего не отменял. Это мисс Поттс, и я уже высказал ей все, что думаю по этому поводу. Я чуть не убился по дороге, чтобы добраться домой вовремя и увидеть вас, и… – Он замолчал и стиснул челюсти, словно сказал лишнее. – Я не хочу, чтобы вы думали, будто я могу вас подвести.
– И вы поехали сюда?
В какой-то момент их руки нашли друг друга, и его большой палец принялся нежно поглаживать тыльную сторону ее ладони.
– Это было импульсивное решение.
– И трогательное, – сказала она. А потом, вспомнив, чем он занимался все выходные, забрала у него руку и, отвернувшись, уставилась перед собой. – Хотя я удивлена, что вы сумели втиснуть меня в свое расписание.
Он обнял ее за плечи, и она с трудом удержалась, чтобы не прислониться к нему, когда его пальцы начали легонько массировать ее плечо.
– Саванна, я был в Бетесде. В военном госпитале, где у меня был супер-секси ужин с… – Сузив глаза, она метнула на него косой взгляд и смутилась, когда увидела, с каким простодушием он на нее смотрит. С простодушием и, черт бы его побрал, с озорством. – …С моим другом, лейтенантом Барри Стивенсоном. Мы служили вместе. В Афганистане.
– То есть, вы не… в смысле, вы не были…
– Насколько я понимаю, мисс Поттс выставила мою невинную поездку в совершенно ином свете. Но мне невероятно приятно, что вам не все равно.
Горячий румянец покрыл ее грудь и шею и поднялся к щекам.
– Она дала мне понять, что вы…
– И я не знаю, зачем она это сделала. Я ни с кем… не общаюсь в таком смысле.
Жар, приливший к ее щекам, стал почти нестерпим, и она подалась к кувшину с холодным чаем и наполнила два стакана, ощущая пальцами приятную прохладу стекла. Какая же она дурочка. Полная идиотка. Ох, уж она приготовит к среде пару ласковых для Матильды Джей Поттс.
– Когда вы вернулись? – слабым голосом спросила она, делая глоток чая. Хотя она налила и ему, но он даже не притронулся к своему стакану. Его пальцы продолжали в божественном ритме массировать ее плечо. И ей хотелось, чтобы он не останавливался. Никогда.
– Пятнадцать минут назад.
Она оглянулась на него и склонила голову набок.
– И сразу поехали сюда?
С несколько сконфуженным видом он кивнул.
– Уже четыре.
– Уже четыре. – Качнув головой, она наморщила нос. – Когда вы отменили интервью, мы со Скарлет условились, что сегодня будем выбирать для меня платье подружки невесты. Я говорила вам, что в июле моя сестра выходит замуж?
– Доходили слухи.
– Мисс Поттс?
– Единственная и неповторимая.
– Надо бы нам за ней приглядывать, – заметила Саванна с усмешкой и с радостью увидела, как заискрился его здоровый глаз, когда он улыбнулся в ответ.
Наконец его рука соскользнула с ее плеча, и он передвинулся к краю качелей.
– Тогда я, пожалуй, пойду. Но, Саванна…
Она не знала, о чем он собирается ее попросить, но он, покусывая нижнюю губу, опустил взгляд на свою лежащую на бедре руку.
– Вы останетесь в среду на ужин? – Он поднял глаза на нее, и она увидела там неуверенность, надежду, тепло.
И кивнула.
– Вы по-прежнему хотите, чтобы я пришла к четырем?
– Конечно. Сначала проведем интервью, а потом можно просто…
– Поужинать, – договорила она. Сердце у нее в ушах грохотало так громко, что Ашер – да и люди на улице – наверняка слышали его стук.
– Саванна! – весело воскликнула, выходя на крыльцо, ее мать. За ее спиной с широко раскрытыми глазами маячила Скарлет, которая нервно поглядывала то на руку Ашера, то на лицо. – Я не знала, что у тебя гости.
Ашер немедленно встал, протягивая Джуди Кармайкл левую руку.
– Миссис Кармайкл. Я…
– Ашер Ли. Ну конечно же. – Саванна возблагодарила Бога за то, какой добротой он наделил ее мать. Она даже не вздрогнула, даже не моргнула, когда узрела на лице Ашера изъян, а, напротив, лучисто ему улыбнулась. – У вас мамины глаза.
– Да, мэм.
– Она очень мне нравилась.
– Вы ей тоже, мэм.
– Приходите к нам на обед в воскресенье. В три часа.
– О, я…
– Ашер, я настаиваю. – Она накрыла его руку ладонью и похлопала по ней, скрепляя сделку, прежде чем отпустить. – Пуговка, мы будем ждать тебя в машине.
– Черт, – проговорил Ашер, глядя вслед завернувшим за дом Джуди и Скарлет. – Я забыл сказать, что мне понравились ее маффины. И печенье. И булочки.
– Скажете в воскресенье, – сказала Саванна и, прощаясь, коснулась его руки.
– Саванна, я…
Она взглянула ему в глаза, спускаясь бок о бок с ним по ступенькам крыльца и чувствуя на пояснице легкое прикосновение его ладони.
– Я просто…
– Я тоже, Ашер, – тихо промолвила она. А потом – поскольку была ужасно рада увидеться с ним и тому, что грустить больше не нужно – привстала на цыпочки и мягко прижалась губами к его левой щеке.
Его губы приоткрылись в немом изумлении, и Саванна испытала мимолетный порыв поцеловать и их тоже, но, поскольку у нее и так кружилась голова после того, как она чмокнула его в теплую щеку, она свернула на дорожку и побежала к калитке, оглянувшись только затем, чтобы помахать ему, когда он крикнул: «До среды!» у нее за спиной.
Глава 7
Когда вы впервые разговариваете всю ночь до рассвета
Ашер не просил Саванну принаряжаться, но когда в среду увидел ее одетой в маленький, льнущий к грудям серебристый топ, узкие темно-синие джинсы, плотно обтягивающие ее попку, и черные балетки, у него в буквальном смысле отвисла челюсть. Волосы она заплела в свободную косу, а на левую руку надела серебряные браслеты, которые звякнули, когда она протянула мисс Поттс завернутую в фольгу тарелку. После нарядов деревенской мисс и растрепанной городской девчонки этот утонченный образ был чем-то новым, и от этой утонченности у него разгонялась кровь, а тело твердело. Как, каким образом у него мог появиться хотя бы намек на шанс с такой женщиной?
Стоя на верхней площадке лестницы, он наблюдал, как она здоровается с мисс Поттс.
– Саванна Кармайкл! Какая ты сегодня красавица!
– Меня пригласили остаться на ужин. – Он услышал в ее голосе осторожные нотки.
– Ну разумеется. Ашер специально попросил все приготовить для пикника в роще.
– Для пикника?
– Ты бывала когда-нибудь в нашей роще? – спросила мисс Поттс.
Саванна покачала головой.
– Это особенное место, – проговорила мисс Поттс, материнским жестом потрепав Саванну по щеке. – О, и еще. Дорогая, я ужасно сожалею, что в воскресенье, когда мы разговаривали по телефону, я ввела тебя в заблуждение.
– Не сомневаюсь, – ответила Саванна ровным, однако прохладным голосом.
– Ох, я такая шалунья. – С этими словами мисс Поттс, подмигнув ей, резво удалилась на кухню, и Ашер начал спускаться вниз, чтобы встретить свою гостью.
– Я рад видеть вас, – произнес он, протягивая ей руку. – Вы прелестно выглядите.
Она улыбнулась и сплелась с ним пальцами, когда он повел ее вверх по лестнице.
– Она не так проста, как кажется на первый взгляд, – прошептала Саванна, поглядывая в сторону кухни.
– Это точно.
– Ашер, она нарочно меня запутала.
– Я знаю.
– Но зачем?
Он пожал плечами, мысленно порадовавшись тому, что не забыл оставить дверь кабинета открытой – чтобы не пришлось отпускать ее руку.
– Вероятно, ей не хотелось, чтобы вы думали, будто я выбыл из игры.
Она потянула его за руку, останавливая и поворачивая к себе лицом.
– К вашему сведению, я никогда и не думала, что вы выбыли из игры.
Он бросил на нее снисходительный взгляд – мол, кому вы это рассказываете? – затем поднес ее ладонь к губам и с болезненной нежностью коснулся ее кожи, после чего сел в свое кресло.