Выбрать главу

Совсем иные были мысли у Джонни при въезде на территорию Палестинской автономии. В принципе, он ничего не имел против евреев. Евреями были, например, Карл Маркс и Альберт Эйнштейн. А также многие другие люди, которых Джонни уважал, и которые внесли важный вклад в развитие человеческой цивилизации. Однако на эмоциональном уровне, Джонни всегда был на стороне неудачников.

Например, в Москве он обычно испытывал чувство сострадания к алкоголикам и бомжам. И в то же время старался держаться от них на расстоянии. Когда кто-то из этих несчастных обращался к нему «помоги, брат», Джонни думал про себя: «у меня нет братьев, а таких, как ты, мне точно не надо!». После чего с отвращением отворачивался и уходил прочь. Почему он не хотел помочь материально этим людям? Не было смысла? Отсутствие лишних денег?

Но зачем тогда он отстёгивал во много крат большие суммы вот этой сидевшей сейчас рядом (как впоследствии выяснилось) мерзкой суке?! Ведь ей, этой мрази, которая, по сути, бессовестно пользовалась им и его добротой, это тем более шло только во вред. Таковы были неприятные, уязвляющие самолюбие Джонни мысли, когда он наблюдал палестинских юношей, облепивших автобус. Они назойливо бормотали, тщетно пытаясь продать сначала за абсурдно высокие, а потом уже за смешные деньги какие-то никому не нужные безделушки. Постоянно повторяя «Россия и Палестина — дружба», «Америка — зло», словно пытаясь вызвать тем самым то ли солидарность, то ли жалось. Однако сытые туристы лишь брезгливо морщились, а в итоге так никто ничего и не купил.

А в памяти у Джонни невольно всплывали сцены из далёкого, кажущегося теперь таким нереальным советского детства. Джонни вспоминал, как Дин Рид пел на Всемирном фестивале молодёжи и студентов в 1985 году, пытаясь разобрать слова, насколько это было реально сделать, если у тебя тройка по английскому:

   My land I've not seen for years    My land is now wet with tears    And the soil in peace I tilled    Till my wife and child were killed    With broken heart I deplore    Someday I'll dance in my land    Someday I'll work like a man    But just now I have to fight    For our land and what is right    Till the day of our return

Джонни вспоминал «клип» на эту песню. Испуганный взгляд мальчика младшего школьного возраста, сжимающего в руках то ли АК-47, то ли АК-74 (трус-пацифист-уклонист Джонни, видавший автоматическое оружие лишь в компьютерной игре, не мог определить на расстоянии модель точно). Белоснежная улыбка и грустные глаза девушки — подростка. При виде их у Джонни сжималось сердце. Ощущения были сродни тем, что он испытывал, читая поэму Лермонтова «Мцыри», а также вообще о судьбах тех, кто ещё толком не жил, но у кого уже заведомо не было будущего. Это смелые люди, настроенные на борьбу:

   And the time has come for me    And our people to be free    Fighting for our Palestine

Несмотря ни на что, они лелеяли надежду:

   Some day we all shall return    That hope in our hearts always burns    Let us live in peace again    And with love as we did then    In our homeland Palestine [1]

Надежда это, естественно, оказалась призрачной. У этих людей даже не было собственного оружия. Его им поставлял, скорее всего, Советский Союз. С его развалом этим людям оставалось только умереть в акте террористического суицида, подорвавшись на самодельной взрывчатке. Или сдаться на милость победителей — государства Израиль, за спиной которого стояла американская военщина. Даже их певец — Дин Рид утонул (или его утопили).

Нет, Джонни вовсе не был уверен однозначно в объективной правоте этих людей, в справедливости их требований. Скорее, он чувствовал солидарность с ними, так как у них тоже не сложилась и не имела шансов сложиться жизнь. Джонни даже воспринимал их в некотором роде находящимися в менее выгодной ситуации, нежели он сам. Ведь он в какой-то мере по собственной инициативе — как бы ему ни было больно это признать — просрал свою жизнь. Он чувствовал на себе ответственность за это. Конечно, само по себе это ощущение вины за свои страдания ничего хорошего ему не давало, только всё сильнее вгоняя в депрессию. Но у Джонни, даже несмотря на очень плохое здоровье, был хоть какой-то шанс в жизни, который он безвозвратно упустил. Ему не давали покоя слова Лермонтова:

  …Ты жил, старик!    Тебе есть в мире что забыть,    Ты жил, — я также мог бы жить!

Ведь у него-то, в отличие от этих ребят из Палестинской автономии, был, пусть и незавидный, но — выбор. И Джонни свой выбор сделал. Всю свою сознательную жизнь он, с одной стороны, только собирался жить. С другой — он всю жизнь боялся того неизбежного момента, когда он поймёт, что собираться уже поздно, жизнь прошла. И осознавал, что это ощущение будет тем сильнее, а главное, его тревога в настоящем по этому поводу будет тем сильнее, чем меньше он живёт полной жизнью сейчас, здесь и теперь. Но сделать что-то по этому поводу, хотя бы попытаться организовать себе максимально доступное ему подобие полноценной жизни, Джонни не мог. Или, во всяком случае, не знал, как.

Таковы были печальные мысли Джонни, когда они покидали Палестинскую автономию. У Джонни стоял комок в горле, когда он смотрел на легендарные граффити «To Exist is to Resist». To exist… На этой стене не было глагола «жить». Не было и речи о том, чтобы жить полноценной жизнью, дышать полной грудью. Скорее, это было действительно просто жалкое существование, как у самого Джонни, с постоянным комком в горле, мешавшим ему сделать полноценный, глубокий вдох. Джонни вспомнил эти узкие улочки, обветшалые здания, груды мусора, и словно стоящий повсюду смрад неустроенности и нищеты, который, с одной стороны, до боли напоминал ему его собственную, заваленную хламом квартиру, с другой — вызывал подсознательное чувство брезгливости. Он даже сказал Леночке о том, как ему стрёмно было есть рыбу в тамошнем ресторане. Леночка ответила, мол, да, я даже не стала здесь есть мясо. Впрочем, Джонни прекрасно знал, что она лжёт. Он видел, как она жрала там мясо. Просто ей нравилось, (видимо, из садистских побуждений) подпитывать его страх.

Джонни был настолько погружён в грустные размышления, что умудрился в той поездке ещё раз серьёзно накосячить. Он вспомнил, как экскурсовод предупреждала, что у стены плача есть отдельно мужская и женская части, когда встреченная там Леночка сказала ему: тебе нельзя здесь находиться!

Наверное, при других обстоятельствах Джонни потом ещё долго навязчиво прокручивал бы этот конфуз в своих мыслях. Однако на этот раз было нечто иное, занимавшее его сознание ещё больше. По-прежнему с сочувствием вспоминая ребят из Палестинской автономии, он с тревогой думал о том, как наполнить тот жалкий кусочек, который остался ему от его жизни, хоть каким-то смыслом тогда, когда на горизонте его собственной жизни уже алело зарево заката, и вроде как даже начинало темнеть.

Снова и снова возвращаясь мыслями к недавно встреченным попрошайкам, Джонни продолжал размышлять о том, как всё-таки несправедливо устроен этот мир. В самом деле, чем эти ребята хуже тех преуспевающих господ, которых Джонни видел незадолго до этого в храме Гроба Господня? Тем, что те господа работают? Но и что с того? Какова польза обществу от их бурной деятельности? Джонни вспомнил, как более года назад Леночка ставила ему в пример своего любовника, а по совместительству начальника, Петра Ивановича и тому подобных сослуживцев. Она ещё тогда рекомендовала Джонни, если он хочет добиться чего-то в жизни, следовать стратегиям, сходным с применяемыми этими успешными мужчинами: тотальная ложь, откаты, подделка документов. Джонни вначале даже не верил в эту историю, считая её преувеличением, характерным для Леночки с её склонностью привирать.

вернуться

1

О, Иерусалим!
 Родина, не могу я петь для тебя.  В боли твоей задыхаюсь, скорбя,  В боли твоей… Для меня  Были счастье и мир — до черного дня,  Дня, когда мои дети были убиты.  И жена…Кровью залиты площади и плиты…  А теперь мне осталось лишь вспоминать,  Как я мог на земле своей танцевать,  Мог работать.  А теперь я могу лишь бороться.  О, Иерусалим, палестинское солнце!  Мы придем к тебе, Иерусалим,  И снова будет мир под небом твоим.  Я думаю о тебе, Родина.  Моя земля, которую украли,  И часто, в памяти, я прохожу в печали  По тем местам, где счастье мы встречали.  Но он наступит, грянет день свободы,  День возвращенья нашего народа.  И верю я — одной дорогой длинной  С надеждой мы вернемся  Домой, в Палестину!

(Вольный перевод с английского Ирины Варламовой)