Выбрать главу

— Пока, — ответила она, надеясь, что это хорошее поведение продолжится. — Он тихий, слава богу. Моему отцу не понравится, если Купидон перебудит весь дом.

— Купидон, — пробормотал потрясенный мистер Эндрюс.

— На самом деле, это, вероятно, самое подходящее имя для собаки, которая должна помочь мне найти мужа.

Гарриет похлопала собаку по голове, заставляя ее сесть — что пес и сделал.

— Ради всего святого, я надеюсь, вы не говорите подобных вещей кому-то еще? — воскликнул мистер Эндрюс.

— Я не настолько глупа, сэр, — произнесла Гарриет с обидой.

— Нет, конечно, нет, — ответил он успокаивающе, как обычно говорил с детьми.

— Сударь, я не потерплю, чтобы со мной обращались как с ребенком, — начала она.

— Насчет детей… Я планирую вывести старших на прогулку в парк сегодня, — перебил он. — Собираюсь принести с собой парусник, чтобы они попускали его. Не присоединитесь ли вы с Купидоном к нам?

Гарриет, которой уже надоели примерки и скучная жизнь в Лондоне, сразу согласилась:

— Звучит привлекательно. Когда?

— Мы заедем за вами около двух часов, если удобно.

Фраза могла бы показаться вопросом, но прозвучала как утверждение.

Довольная, что впереди ее ждет что-то интересное, Гарриет даже не стала придираться к тому, как было сделано приглашение. Ведь он не должен был приглашать ее. Ей захотелось увидеть его юных родственников.

— Купидон и я будем ожидать вас и детей с нетерпением.

Отвернувшись, она помолчала, потом спросила, глядя на него через плечо:

— Сколько их и сколько им лет?

— У Эммы трое детей: Эдвард, которому восемь, Гарри, которому шесть, и Джейн, которой пять. Я могу захватить и выводок Дианы. У нее трое: Уилльям пяти лет, Тимоти четырех и Анни, которой всего три года. — Он бросил на нее взгляд, который не позволил ей отказаться от приглашения.

— Шестеро! Ну, с Купидоном и парусником скучно не должно быть, — произнесла Гарриет с большим воодушевлением, чем она выказывала при перспективе заниматься выбором одежды и шляпок.

Ферди смотрел, как непредсказуемая мисс Гарриет Мейн шагает по дорожке с пуделем, трусящим рядом. Как видно, очень послушное животное. Даже девушка, кажется, не боится собаки. Купидон! Бедный пес.

Ферди повернулся и покинул парк, направившись к Эмме. Там он объявил о своем намерении сопровождать трех отпрысков Уинстей в парк.

— Ты уверен, Ферди? — спросила Эмма с хорошо скрытым удивлением.

— Не волнуйся, мы прекрасно справимся. И мисс Гарриет будет там со своей собакой. Я думаю, все будет чудесно.

Его сестра сразу согласилась, так что Ферди оставалось только договориться с Дианой. Можно было не волноваться — Диана не стала допытываться о его мотивах.

— Восхитительно. Я пошлю с няней корзину для пикника. Ты же помнишь, какими голодными мы бывали всегда, когда ходили к Серпантину. Запускать парусник? Дети придут в восторг. Все это да плюс собака? Чудесно!

Так в половине второго Ферди забрал детей Эммы, потом отправился к Диане за ее троицей. К дому Мейнов они подъехали почти в два.

Ему не нужно было волноваться о Гарриет. Одетая в хорошенькое платье из светло-зеленого муслина, отделанное тонкими кружевами, в легкомысленной соломенной шляпе, украшенной маргаритками, она выплыла из дома явно в хорошем расположении духа. Купидон бежал рядом. Она радостно приветствовала группу, словно отправляться на прогулку с шестью детьми, собакой и очень большим джентльменом плюс огромным игрушечным парусником, торчащим из ландо, было для нее привычным занятием.

Они въехали в парк и расположились на прелестной лужайке недалеко от Серпантина, поверхность которого рябил легкий ветер. Няня, нагруженная подстилками, корзиной с едой, подушками и прочими мелочами, необходимыми для прогулки, расположилась под деревом, чтобы следить за детьми.

Эдвард устроил суматоху, сразу же потребовав, чтобы его дядя выгрузил великолепное судно, пока он и его младший брат размещаются на другом берегу, откуда будут отправлять корабль обратно. Тимоти и Уилльям жались к дяде.

— Дядя Ферди, дядя Ферди, я хочу тоже, — настаивала Джейн, — я хочу тоже.

Видя, что готова разразиться война, Гарриет спокойно отвела Джейн за руку к Анни, которая смотрела на все широко раскрытыми глазами.

— Пусть сначала мальчики попускают корабль, пока мы будем играть в мяч с Купидоном.

Джейн колебалась, а Анни бросила опасливый взгляд на Купидона, подстриженного так аккуратно, что казалось, будто у него на шее красивый воротник.