Хотелось проникнуться уютом и покоем, чтобы забрать их побольше с собой.
Хоуп довела до конца шов на платье, оторвала меня от починки упряжи и, поставив вместо портновского манекена, принялась закалывать на мне зеленый хлопковый отрез.
— Ну зачем я тебе сдалась? — увещевала я, неуклюже задирая руки, пока Хоуп драпировала ткань по корсажу. — У меня и формы совсем не те.
Хоуп осторожно улыбнулась с полным ртом булавок.
— Еще как те. Всего-то и надо будет подол подшить. Там что, на весь твой громадный замок ни одного зеркала? Неужели ты сама ничего не замечаешь?
— Она еще девчонкой ничего вокруг не замечала, кроме книг и лошадей, — качнула золотистой головой Грейс, склоняясь над рубашкой, которую шила для Ричарда.
— Некрасивой девчонкой, — напомнила я.
— Опять за старое? И не крутись, глупышка, я ведь быстрее закончу, если ты постоишь смирно.
— Булавки колются.
— Стой спокойно, не будут колоться, — невозмутимо проговорила Хоуп. — И все-таки неужели ты не замечала, что вырастаешь из старых платьев и нужны новые?
— Нет. О гардеробе заботятся Лидия и Бесси, и как-то платья всегда сами собой оказываются впору.
— Ух ты! Жаль, одежда близнецов так не умеет.
— Угу, — промычала Грейс, откусывая нитку.
— Сама в себе не замечала никаких изменений… Не поверю! — заявила Хоуп, становясь на колени, чтобы подколоть подол юбки.
— Я посмотрела на седло Доброхота, когда приехала, — припомнила я в угоду сестре. — Ремни в стременах заменили на новые сразу же по прибытии в замок, и сейчас они отпущены на три дырки длиннее, чем тогда. Хотя я сама вроде пряжки не перестегивала.
— Что я говорила? — кивнула Грейс, начиная новый шов. — Кому еще, кроме нашей Красавицы, придет в голову измерять рост по длине стремян?
Все рассмеялись.
— Ох, боже, — ахнула Хоуп. — Потеряла булавку! Завтра ее найдет пятка Ричарда. Все, страдалица, можешь снимать.
— Как? — жалобно протянула я.
Освободившись с помощью Хоуп от платья, я уселась на каменную приступку камина, у ног Грейс, где стояла моя кружка с сидром. Как же не хотелось нарушать уютную тишину…
— Я… Я приехала — именно сейчас — не только чтобы повидаться.
Все оторвались от работы и посмотрели на меня. Тишина пошла трещинами. Я уткнулась взглядом в кружку:
— Никак не решалась вам сказать, откладывала, откладывала… Это касается Грейс.
Старшая сестра опустила недошитую рубашонку и, сложив руки на коленях, посмотрела на меня. Во взгляде мелькнула тревога.
— Что такое?
Не представляя, как подготовить почву, я выпалила на одном дыхании:
— Робби вернулся домой. Пришвартовался в городском доке утром, в день моего приезда сюда. Я прискакала сообщить тебе, чтобы ты не выходила за мистера Лори, пока не увидишь Робби.
Услышав имя Робби, Грейс ахнула и всплеснула руками, которые я поспешила взять в свои.
— Робби? Правда? Поверить не могу… Я так долго ждала… Красавица, это правда?
Я кивнула, глядя ей в глаза. Они медленно закатились, и Грейс без чувств рухнула мне на колени. Я бережно подняла ее и усадила на стуле. Остальные, всполошившись, сорвались с мест. Отец подсунул под голову Грейс подушку, а Хоуп принесла из кухни склянку с чем-то удушливо-едким.
Грейс шевельнулась и подняла голову, глядя на хлопочущих вокруг нее родных.
— Горе, если это окажется неправдой, — молвил отец сурово.
— Знаю, — вполголоса откликнулась я. — Но это правда.
Грейс медленно обвела комнату невидящим взглядом, который прояснился, лишь остановившись на мне.
— Откуда ты знаешь? Расскажи мне все как есть! Ты с ним виделась? Говоришь, он в городе… Прошу тебя!
— Я видела его так же, как видела и слышала ваш с Хоуп разговор в гостиной тем утром. — (Глаза Грейс расширились, а Хоуп ахнула.) — От «Белого ворона» осталось одно название, не представляю, как Робби удалось доплыть на нем до дома. Сам он тоже истощен и измучен. Но живой. И я не знаю, что он предпримет, когда узнает, какая судьба тебя — то есть нас всех — постигла.
— Живой… — прошептала Грейс и посмотрела на отца широко распахнутыми, блестящими, словно капли летнего дождя, глазами. — Надо пригласить его к нам как можно скорее. Здесь он отдохнет и наберется сил.
Отец встал, прошелся по комнате и, помедлив, вернулся к камину.
— Ты уверена? — спросил он меня, ожидая и одновременно побаиваясь заверений.
Я кивнула.
— Колдовство… — пробормотал Жер. — Что уж там.