Выбрать главу

– Иди наверх и приляг, Луиза. – Едва они вошли, Марианна позвала горничную девушки. – Я уверена, что наш гость не будет на тебя в претензии. Я скоро поднимусь к тебе.

Лорд Гиллингем поклонился.

– Нисколько, – согласился он. – Я уже ухожу. Вы обе, должно быть, устали. Кто бы мог подумать, что наша прогулка окажется такой бурной.

Марианна поморщилась, соглашаясь с ним. Оставив Луизу на попечение Евы, она пошла проводить гостя до двери.

– Милорд, – окликнула она, и маркиз, помедлив, повернулся к ней.

У него были самые глубокие карие глаза, которые ей когда-либо приходилось видеть. Марианна подумала, что в глубине этих глаз таятся какие-то сильные чувства. Впрочем, он тщательно скрывал их от людей. Секунды тянулись в молчании, и она с трудом заставила себя вспомнить, что собиралась сказать.

– Поскольку мисс Крукшенк сейчас еще не пришла в себя окончательно, что вполне объяснимо, позвольте мне поблагодарить вас за такое чудесное спасение. Она могла погибнуть под копытами. Это был невероятно смелый поступок с вашей стороны – броситься наперерез лошади.

– Не я, так кто-то другой сделал бы это, – пробормотал он, пожимая плечами.

– Вот уж не думаю! – от души возразила Марианна. Она импульсивно положила руку ему на рукав. Да, его мускулы были твердыми, как дубовые перила, а сила, которая от него исходила…

В его глазах что-то промелькнуло. Он шагнул к ней и замер. Марианне стало трудно дышать. Он был таким высоким, с такими широкими плечами, с такими темными, глубокими глазами, что она, как ей показалось, могла бы погрузиться в них и с легкостью затеряться там. И как давно не чувствовала она, как по ее телу разливается тепло! А может быть, и никогда не чувствовала?..

У Марианны все поплыло перед глазами. Ей следовало бы отойти от него, но так хотелось еще хоть немного продлить это прикосновение. И еще хотелось…

Он часто задышал, в его глазах промелькнуло что-то дикое. Марианна побывала замужем не такое уж продолжительное время, но умела читать желание в мужских глазах.

О Боже, что она делает! Но тут чары разрушил мелодичный голосок, раздавшийся сзади:

– Лорд Гиллингем?

Луиза пошла следом за ними!

Джон почувствовал, как миссис Хьюз вздрогнула всем телом и, к его невыразимой досаде, быстро отодвинулась от него на более приличное расстояние.

Но ведь не за ней же он ухаживал. Он заставил себя вспомнить об этом. Миссис Хьюз для него недосягаема, пусть он даже ничем пока не связан с ее подопечной.

Луиза приблизилась и остановилась перед ним, словно его мысли притянули ее. Она улыбнулась, глядя на него широко раскрытыми глазами.

– Это непростительно с моей стороны, милорд. Я не могу позволить вам уйти, не поблагодарив. Вы спасли мне жизнь!

– Что вы! Вовсе нет, – пробормотал он.

Луиза положила ладонь ему на руку, совсем как миссис Хьюз. Отойдя в сторонку и повернувшись к ним спиной, она давала какие-то распоряжения прислуге. Очевидно, Марианна тактично не хотела им мешать. Но прикосновение девушки почему-то не произвело на Джона никакого особого впечатления. Ему всего лишь захотелось погладить Луизу по голове и чем-нибудь рассмешить. Волнение, охватившее Джона при их первой встрече, давно улеглось. Она стояла совсем близко от него, но эта близость нисколько не горячила кровь. Предательское сердцебиение, боль внизу живота… если все это и продолжалось, то никакого отношения не имело к этому милому, очаровательному ребенку. Виновата в этом была другая женщина – та, у которой были подернутые дымкой глаза, темные волосы и твердый характер. Та, которая была для него недоступна. Конечно, физическое влечение – еще далеко не все. Ему не следовало забывать, зачем он приехал в Лондон.

– Вы спасли меня от обезумевшей лошади, вы ринулись ей наперерез, как рыцарь, который бросается на дракона, чтобы поразить его.

Луиза смотрела на него с откровенным восхищением. Джон едва не застонал. У него не было намерения ни влюбить ее в себя, ни разбудить в ней фантазии, которые он потом в качестве супруга не в силах будет воплотить в жизнь. Ну и ситуация! Одно дело иметь милую, воспитанную жену, совсем другое – изображать пламенную романтическую любовь, которую он никогда не сможет испытывать.

В начале своих поисков он твердо знал, чего хочет. Не следует отклоняться от первоначальной цели. Он невольно вспомнил жестокосердного отца и безответную мать, хотя старался думать о них пореже. В детстве Джон насмотрелся на семейные скандалы. Многие сцены навсегда оставили в его душе неизбывную горечь…

Луиза, судя по всему, намерена была и дальше превозносить его героизм. И Джон почувствовал трусливое желание сбежать.

– Вам нужен отдых, – сказал он как можно тверже. – Вы пережили сильное потрясение.

– Вы ведь придете завтра? – спросила она, глядя на него с обожанием. – Вы не подведете меня?

– Я обязательно приду, – пообещал он.

– Я знаю, что могу рассчитывать на вас, милорд.

– Да-да, несомненно, – проговорил он несколько рассеянно. – Всегда.

– Всегда? – Она широко распахнула голубые глаза. – Вы хотите сказать… Ох, милорд, какая честь для меня!

Если бы у Джона в эту минуту голова не была занята совсем другой женщиной, может быть, он внимательнее следил бы за своими словами и сразу бы понял, что именно предложил. А он ни много ни мало создал видимость предложения впечатлительной юной барышне.

– Это пустяки… То есть что вы сказали? – Он вдруг увидел, что Луиза раскраснелась, а глаза ее засияли как звезды.

– Пустяки? Что вы, милорд! Провести всю жизнь рядом с вами! О, вы не пожалеете, обещаю вам!

– Бог мой, – вырвалось у него. – Но я не… То есть… Он запнулся. Конечно же, не все было так просто. Он даже не встал на колено, не произнес цветистой речи, которой, несомненно, ожидает такая барышня. Перед подобной клоунадой Джон испытывал страх, поэтому он быстро произнес:

– Я только… хотел сказать, что вы составите счастье любого мужчины, которого удостоите… своим расположением.

– Ах, благодарю вас, милорд. Это вы сделали меня такой счастливой. – Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.

Только тут Джон осознал, что сию секунду сделал то, что собирался сделать в предельно короткий срок: приехал в Лондон и обручился. Но вместо удовлетворения он испытал сильнейшее беспокойство.

Луиза что-то говорила. Он постарался вникнуть в ее слова.

– Вы сможете приехать завтра к обеду, милорд?

– Мне бы не хотелось злоупотреблять гостеприимством вашей тетушки. Может быть, лучше я приглашу вас с миссис Хьюз в хороший ресторан. И разумеется, мистера Хьюза.

Мисс Крукшенк улыбнулась еще лучезарнее.

– Мне все равно. Главное, чтобы быть с вами! Надо отметить это радостное событие.

Отчего-то у него пересохло во рту.

– Я закажу столик на четверых, – через силу проговорил он.

– Нет, только на троих, – поправила она. Джон поднял брови.

– Моя тетя – вдова, – сказала девушка жизнерадостно. – Но мы и вдвоем с ней будем страшно рады вашему обществу.

Миссис Хьюз – вдова!

– Но вы же упоминали о вашем дяде? – напомнил он Луизе.

– Ах да, вам придется переговорить с дядей. Он живет в Бате со своей семьей. С тех пор как умер папочка, он стал моим опекуном. Но я уверена, что он не будет возражать против нашего союза.

Джон посмотрел на женщину, которая по-прежнему стояла спиной к ним и обсуждала со слугой какие-то явно несущественные подробности. Итак, она вдова! У нее нет мужа, она не связана узами брака. Нет никаких препятствий для мужчины, который захотел бы…

На его руку легла теплая маленькая ладонь. Она показалась неожиданно тяжелой, как якорь, способный остановить ход огромного корабля. Он напряженно заглянул в кукольное личико мисс Крукшенк.

– Мы ждем вас завтра в семь, – сказала она.

Вид у маркиза был довольно усталый. Он удалился, и Марианна, сама чувствуя сильную усталость, позвонила слуге и попросила чаю с бренди для Луизы. Она поднялась с девушкой в ее спальню и сказала: