— Старый мистер Маккензи? Да, я слышала, к нему приходил доктор после того, как он упал. Это с другой стороны. Через арку, вверх по лестнице, третья дверь слева на втором этаже.
Миссис Маккензи ждала у двери. Она была замужем уже сорок семь лет, и ее муж, ослепнув во время Первой мировой войны, никогда не видел лица супруги. Когда-то красивая женщина постарела и сейчас выглядела уставшей и взволнованной. Но она была опрятной и держала себя с достоинством.
— Муж выходит на прогулку в любую погоду, а вчера земля была очень скользкой после дождя…
Мистер Маккензи, обладатель потрясающей шапки белых волос и мужественного спокойного лица, обрадовался, узнав, что я из Лондона. По его признанию, он очень любил Лондон. Мистер Маккензи прекрасно помнил, как замечательно провел время в Лондоне.
— Я тогда еще не женился, сестра, и был парень не промах…
— Ш-ш, Дейви! Медсестра совсем еще девочка!..
В четверг, когда мы утром уходили на работу, работник службы доставки цветов принес роскошный букет роз для Катрионы.
— Да они стоят целое состояние! — Джемми торопливо наполнила водой самый большой из имеющихся у нас кувшинов. — От кого они?
Катриона стала пунцовой:
— От… э-э… просто от старого приятеля.
Джемми и я переглянулись, но промолчали. Мы еле дождались нашей встречи за обедом.
— Приятель, заявляющий о своем отношении утренним букетом жутко дорогих роз, объясняет, почему ни одному местному парню не удалось завоевать ее сердце, а, Аликс?
— Но почему только розы? Почему он не встречается с ней?
— Будто он женат? — пробормотала Джемми.
Тут к нам присоединилась Катриона, и мы замолчали.
Моим последним пациентом в тот день была мисс Лиис. Бывшая директриса школы, она жила в собственном доме в южном конце очень длинной улицы, которая находилась на границе между моим участком и участком миссис Дункан. У миссис Дункан в тот день был выходной. У мисс Лиис имелся телефон. Я находилась у нее, когда позвонила мисс Брюс.
— Вы кажетесь взволнованной, мисс Херст. Срочный вызов?
— Именно, мисс Лиис. Боюсь, я должна идти.
— Но вы ведь выпьете сначала чашечку чая? Нет? О боже! Вам далеко ехать?
— Всего лишь на другой конец улицы.
— В те квартиры? — Она поджала бледные губы. — Вы не поверите, но, когда мой отец покупал этот дом тридцать лет назад, здесь был очень хороший жилой район. — Она пригладила свои волнистые седые волосы, убранные в старомодную прическу. — Гниение началось с тех квартир. Не то чтобы я позволила себе тревожиться из-за подобных вещей. Как я любила повторять моим девочкам, когда что-то тебе неприятно — отвернись.
Из слов мисс Брюс стало ясно, что некая миссис Бейкер никогда не была ученицей мисс Лиис.
Тучная женщина с крашеными черными волосами, красными болтающимися серьгами и колючим взглядом отошла от небольшой группы женщин, собравшихся возле главного входа.
— Что еще может сделать человек, кроме как вызвать доктора, сестра? — Миссис Бейкер, тяжело дыша, поднялась со мной по лестнице. — Я увидела, что она не забрала свое молоко. А такого еще не бывало за все пятнадцать лет, что я живу здесь. А когда мой стук, звонок в дверь и мой крик остались без ответа… Что мне оставалось делать, кроме как войти в квартиру и самой проверить? Обнаружив миссис Томпсон, лежащую на постели, такую белую и неподвижную, я говорю вам, сестра, я решила, что она умерла! Ой, как же я бросилась оттуда! Я была уверена, что она мертва. Доктор сказал, я правильно поступила, позвонив ему! Правда, что миссис Томпсон отказалась ехать в больницу?
Это было правдой, но я увильнула от ответа:
— Я еще не виделась с доктором Макдональдом. Большое спасибо, миссис Бейкер. Вы очень помогли.
Она мрачно кивнула:
— Отсюда я благодарности не дождусь. Я точно знаю, миссис Томпсон ужасно на меня злится. Она всегда была зациклена на уединении. Нет смысла звонить в дверь, сестра. Кроме нее ответить некому.
По информации мисс Брюс, бригада помощников по дому уже должна была приехать.
— Эти люди еще не прибыли?
— Прибыли. Но миссис Томпсон отправила их восвояси. — Миссис Бейкер отступила и, сложив руки на груди, стала ждать.
Я сделала глубокий вдох и открыла дверь:
— Добрый вечер, миссис Томпсон. Я медсестра Херст. Можно мне войти?
Сначала тишину нарушило только шуршание бумаги. Наконец раздалось:
— Если вы настаиваете. Но вы только потеряете свое время, сестра. — Голос был старым и сдавленным. — Не забудьте закрыть за собой дверь! Мне не нужны любопытные!