– Господи, неужели нельзя просто позвонить и поинтересоваться, как поживает моя старшая дочь? Между прочим, я соскучился по тебе, дочка. Сто лет тебя не видел.
– Тебе ведь все некогда, – заметила она.
– Да, работы у меня хватает, – вздохнул Шон. – Новый роман, новые задумки. Жизнь бьет ключом, Кэсс. Скучать не приходится.
– Да, особенно если смакуешь убийства детей, – сухо заметила Кэссиди.
– Ах, я вижу, ты читаешь желтую прессу, – усмехнулся отец. – А я-то думал, ты надежно спряталась от мирской суеты в своей башне из слоновой кости.
– Желтую прессу я, конечно, не читаю, однако в очередях в кассах супермаркета стою. Да и работа в солидном издательстве, согласись, не напоминает жизнь затворника.
– Хоть ты и трудишься во вражеском стане, я рад, что в конечном итоге моя дочь все же пошла по моим стопам, – произнес Шон. – Пусть и не унаследовала мой талант к сочинительству, главное, что ты разделяешь мою любовь к его величеству Слову…
– Извини, Шон, я очень спешу, – нетерпеливо перебила его Кэссиди, зная, что отец способен разглагольствовать едва ли не часами, прежде чем перейти к делу. А в том, что звонил он по делу, никаких сомнений не было.
– Неужто не выкроишь лишней минутки для родного отца? – с напускным огорчением спросил Шон. – В мать пошла. Признайся, это не она тебя подбила…
– Мы уже неделю с ней не разговаривали, – отрезала Кэссиди, теряя терпение.
– Понятно. Это тем более убеждает меня в собственной правоте, – усмехнулся Шон. – Она ведь звонила, чтобы предупредить тебя насчет Ричарда Тьернана, верно? Я ее знаю. Никогда не забуду тот ад, в который она превратила нашу жизнь. Да, наверняка твоя мамочка наплела кучу небылиц про Тьернана. Неужели ты до сих пор веришь ее россказням? Что она тебе наговорила? Что он псих и маньяк, что ему не место среди людей? Или он из тех обаятельных, но жестоких личностей, которые находятся целиком во власти собственных пороков?
– Господи, да с какой стати? – возмутилась Кэссиди. – Похоже, Шон, ты уже вовсю работаешь над новым романом. Между прочим, – мстительно добавила она, – мамочка звонила лишь для того, чтобы поздравить меня с днем рождения.
В трубке воцарилась могильная тишина. Затем послышался сокрушенный голос Шона:
– Никогда не мог запомнить все эти даты, черт побери.
– Знаю, Шон. – Тон Кэссиди смягчился. Все-таки ему опять удалось пробить ее защитную броню. И почему она вечно прощает его, вместо того чтобы хоть разок проучить? – А почему ты считаешь, что мама звонила по поводу Ричарда Тьернана?
– Понятия не имею, – ответил Шон. И тут же голос его потеплел: – Кэсс, солнышко, я очень хочу тебя видеть.
– Зачем?
– Зачем? – эхом откликнулся он. – Я ведь с прошлого лета тебя не видел – с тех пор, как ты в Хэмптон приезжала. Я по тебе соскучился. Годы идут, а я ведь не вечен…
– Оставь это, Шон, – досадливо поморщилась Кэссиди. – Мы виделись на Рождество, и ты это прекрасно помнишь. Да и на немощного старца ты отнюдь не похож, так что смени пластинку. Говори прямо – что тебе от меня нужно?
– Я хочу, чтобы ты ко мне приехала, – сказал он, мгновенно меняя интонацию. – Пообщаемся немного, да и в твоих профессиональных навыках я очень нуждаюсь…
Кэссиди расхохоталась.
– Помнится, ты сам сказал, что всех литературных редакторов нужно поставить к стенке и расстрелять.
– Ты ведь не простой редактор, Кэсс, и отлично это понимаешь. Позволила бы мне хоть словечко замолвить, и не пришлось бы тебе торчать в такой дыре…
– Я очень люблю Балтимор, Шон, и мне здесь хорошо.
– Приезжай ко мне, заинька. – В голосе отца зазвучали бархатные нотки. – Тебе ведь отдохнуть надо. Да и в отпуске, наверное, давно не была. Мабри тоже без конца о тебе спрашивает. Она так за меня переживает, глупышка.
Кэссиди насторожилась. Неясная тревога, появившаяся с первой же минуты разговора, стала почти осязаема.
– А почему она переживает?
– Да простуда никак не проходит, – небрежно ответил Шон. – Я все твержу ей, чтобы не говорила глупостей, но Мабри не унимается. Это она заставила позвонить тебе.
Что ж, этому Кэссиди охотно поверила – Шон никогда никому не звонил по собственной инициативе.
– Признайся, – спросила она, – зачем я тебе на самом деле понадобилась?
– Ну ты у меня просто Фома неверующий, – рассмеялся отец. – Приезжай… пока не поздно.
И в трубке послышались короткие гудки. Кэссиди хмуро уставилась на нее. Затем со словами: «Лишь бы выпендриться!» – повесила трубку.