Выбрать главу

– Женщины ушли, Ричард, – произнес Шон. – Наверное, за покупками отправились.

– Кто-нибудь говорил вам, что вы женоненавистник? – спросил его Тьернан, не поворачивая головы.

– Да, тысячу раз, – ухмыльнулся Шон. – Все эти феминистки. Их мнение для меня как награда. Между прочим, можете ли вы назвать хоть одну женщину, которая бы не обожала делать покупки? Скажем, ваша покойная супруга? По-моему, счета ей выставляли просто космические.

– Вы читали стенограммы судебных заседаний, Шон, – кивнул Тьернан. – Знаете все это не хуже меня, причем ничего не забываете.

– Да, это верно, – самодовольно осклабился Шон. Войдя в спальню, он прикрыл за собой дверь, и в комнате вновь воцарился кромешный мрак. Шон присел на стул возле кровати, на которой лежал Тьернан.

– Ну что, как она вам? – спросил он.

Тьернан не стал делать вид, что не понял.

– Вы уже спрашивали меня об этом.

– А что случилось этим утром? Я ведь оставил вас вдвоем и думал, что…

– Что вы думали, Шон? – свирепо прорычал Тьернан. – Что я наброшусь на нее и разложу прямо на вашем столе с задранной юбкой?

– Я, между прочим, ее отец, – холодно напомнил Шон. – Следите за выражениями.

– Вы ее отец, но вас нисколько не заботит участь вашей дочери после того, как она окажется в моих руках.

– Нет, отчего же, заботит, – ухмыльнулся Шон. – Но я готов рискнуть.

– Между прочим, Шон, рисковать будете вовсе не вы, – ощерился Тьернан. – А вдруг я и впрямь отъявленный убийца? Кровавый маньяк вроде Джека-Потрошителя. – Он приподнялся и щелкнул выключателем. Вспыхнул свет, и Шон заморгал, как ослепленная сова. – Знаете ведь, что все говорят. Что я зарезал жену, детей, а также, по всей вероятности, еще целую кучу женщин. Тело Салли Нортон до сих пор не нашли, и лишь поэтому на меня до сих пор не навесили еще одно убийство. А что, если я чисто физически не способен удержаться? Может, у меня и правда мания, и, оттрахав женщину, я непременно должен ее зарезать?

Шон криво усмехнулся.

– Стращать меня пытаетесь, Ричард? Запугать хотите? Нет, приятель, меня голыми руками не возьмешь, я орешек крепкий! И я прекрасно понимаю, что у вас были причины ухлопать свою супругу. Но с какой стати вам убивать Кэссиди, ума не приложу?

Тьернан сел на кровати спиной к стене; отъявленный эгоизм писателя уже начал действовать ему на нервы.

– Может быть, причина состоит в том, чтобы насолить вам, поскольку вы уже меня достали!

– Я вас давно уже достаю, Тьернан, – процедил Шон. – Нечего мне мозги пудрить. Мы заключили с вами сделку, как Фауст с Мефистофелем. Я отдаю вам дочь в обмен на правду из ваших уст. Вам нужна девка, и вы по какой-то причине остановили выбор на моей дочери. Так тому и быть. Мне нужна профессиональная помощь для подготовки рукописи, а Кэсси – весьма приличный редактор. Даже талантливый. Все, Рубикон перейден! Я на попятный не пойду. А вы?

Тьернан скривил губы в волчьей усмешке.

– Я тоже, – проронил он. – Хотя у меня есть к вам один вопрос.

– Только один? – игриво осведомился Шон. – Валяйте.

– Кто из нас Фауст, а кто – Мефистофель?

На мгновение воцарилась почти могильная тишина. Затем Шон сказал:

– А вот это, мой мальчик, и сделает мою книгу классикой жанра!

* * *

Кто-то за ней следил. Кэссиди, правда, миновала не один квартал, прежде чем в затылке ее возникло неприятное ощущение. Обернувшись, она ничего примечательного не заметила; никто не проявлял особенного интереса к высокой и довольно соблазнительной рыжеволосой женщине, одетой для Верхнего Ист-Сайда довольно неброско.

Кэссиди была права насчет солнца и улыбающихся лиц. Утро, поначалу такое ясное, постепенно помрачнело, а лица прохожих, опасливо поглядывавших на темнеющие небеса, казались угрюмыми и озабоченными. В воздухе удушливо пахло выхлопными газами.

Кэссиди направилась к парку. Конечно, это было не самое безопасное место, но ей вдруг остро захотелось побыть среди деревьев, пусть даже чахлых и постепенно погибающих от загрязненного воздуха. Она мечтала увидеть играющих детишек, чтобы хоть как-то отвлечься и выкинуть из головы Ричарда Тьернана с его изломанной судьбой.

И все-таки за ней следили. Она вошла в парк со стороны Семьдесят второй улицы и тут же поняла, что один из окружавших ее людей, шедший за ней по пятам вот уже несколько минут, преследовал ее неспроста. Но кто он – моложавый бизнесмен в дорогом костюме, неряшливо одетая женщина, разговаривающая сама с собой, полицейский или толстячок, лениво бегущий трусцой, – она не представляла. Не говоря уж о том, что преследователем ее вполне мог оказаться продавец жареных сосисок или элегантный джентльмен с военной выправкой.