— Грейс, на восемь часов у нас назначен прием! — раздался голос Липтона, который дергал ручку двери ее спальни. — Что за ерунда! Зачем вы заперлись? Выходите немедленно!
Поднявшись на ноги, Грейс пригладила руками юбку, взяла сумочку, подошла к двери и открыла ее.
Мрачное выражение лица ее босса тут же смягчилось.
Грейс нутром чуяла, что сегодня произойдет нечто из ряда вон выходящее. Хотя неважно, что там запланировал Липтон. У него все равно ничего не получится.
На приеме присутствовали несколько участников конференции.
Липтон использовал любую возможность, чтобы прикоснуться к Грейс. Неудивительно, что присутствующие вскоре расцепили их отношения, как выходящие за рамки деловых.
В дамской комнате Грейс даже пришлось выслушивать поучения от одной из участниц конференции.
— А ты в курсе, что он женат? — спросила женщина.
— Ты о ком? — Грейс притворилась, что не понимает.
— О твоем боссе, детка. — Женщина тихо рассмеялась. — Тебе с ним ничего не светит, так что просто получай удовольствие.
Грейс выключила воду и принялась вытирать руки бумажным полотенцем.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — произнесла Грейс. — Но поверь, пребывание на этом острове в подобной компании вряд ли принесет мне хоть какое-то удовольствие.
— А вот и ты! — воскликнул Липтон и обнял Грейс, когда та вернулась в зал. — Грейс, до чего же ты рассеянна, ты забыла напомнить мне о том, что наутро у меня назначена встреча.
— Я дважды напоминала вам об этом, — тихо сказала она.
— Дважды? Я тебе не верю, — произнес Липтон. Вокруг них собралась небольшая группа людей. Он коснулся рукой ее плеча, потом приобнял за талию. — Разве такие красотки, как ты, могут внимательно отслеживать рабочее расписание босса?
Наступило молчание, потом раздались сдавленные смешки.
— Отпустите меня, — потребовала Грейс.
— Дорогуша, не глупи, мы среди друзей.
— Мистер Липтон, я сказала…
— А что ты сделаешь, дорогуша? Я думаю, нам с тобой нужно вернуться в люкс и поработать над моим докладом, а потом над кое-чем еще.
Грейс попыталась сделать шаг в сторону, но Липтон крепко удерживал ее.
Один из присутствующих мужчин откашлялся.
— Слушай, Липтон…
— Что еще?
— Ничего, — мужчина сразу пошел на попятный.
В скором времени Липтон и Грейс остались наедине.
— Пойдем, — мило произнес он.
— Будь ты проклят! А ну отпусти меня! Если не отпустишь…
— Что ты сделаешь? — Липтон снова одарил ее самодовольной улыбкой. — Позовешь на помощь? Хочешь выставить себя на посмешище перед всеми? Жаждешь потерять работу? Скажи, дорогуша, что ты сделаешь, если я не отпущу тебя?
— Ей не придется ничего делать, — раздался мужской голос за их спинами. — Я все сделаю сам.
Липтон резко опустил Грейс.
Ее сердце учащенно забилось, потому что она узнала этот голос.
Медленно повернувшись, Грейс увидела наследного принца Сенахдара — мужчину, которого больше всех ненавидела.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Грейс смотрела на Салима так, будто перед ней появилось привидение.
Что ж, удивляться тут нечему. Она украла у него целое состояние и скрылась в неизвестном направлении. И вот теперь напоминание о прошлом настигло ее на Бали.
Наследный принц намеревался появиться в тот момент, когда Грейс была бы наиболее уязвима. Например, ночью в ее номере. Он уже несколько раз прокрутил в мозгу возможный сюжет развития событий. Вот он входит к ней в номер и требует объяснений. Грейс паникует, подчиняется приказу Салима раздеться, потом раздевает его, и оба предаются необузданной страсти.
— Да кто ты такой? — резко спросил Липтон. Салим перевел взгляд на оппонента. Он знал, какова репутация Липтона в бизнес-кругах. Джеймс Липтон Четвертый был превосходным банкиром и неисправимым бабником.
Увидев их вместе, Салим задался вопросом, что па самом деле связывает Грейс с ее начальником.
— Я задал тебе вопрос, — с аристократической манерностью произнес Липтон. — Кто ты такой? Как ты осмелился вмешаться в чужой разговор?
— Не нужно, мистер Липтон. — Грейс коснулась ладонью руки босса.
— Как интересно ты его называешь. — Салим усмехнулся. — Теперь ты разыгрываешь из себя невинную овечку? Неужели я нарушил твой план по очередному соблазнению? Извини, что помешал тебе одурачивать этого хищника.
— Как ты меня назвал? — взорвался Липтон.
— Салим, прошу тебя…
Липтон повернулся к Грейс.
— Ты знаешь этого человека?
— Ты задаешь слишком много вопросов, — холодно произнес Салим, сверля взглядом Липтопа. — Давай-ка все по порядку. Зачем я здесь? Это легко, я приехал сюда по делам. Знает ли меня твоя очаровательная спутница? Конечно, знает, и очень хорошо.