Бреттон сделал больше. Он отобрал у Джека ключи от машины и перед уходом договорился с барменом, что тот вызовет Смиту такси. Все было сделано быстро, тихо и без всяких споров, в чем Джулия могла убедиться, следя за происходящим из своего убежища за колонной.
— Оставили друзей… Что вы им сказали?
— Что нашел знойную блондинку и собираюсь провести с ней ночь.
Джулия была слишком взбудоражена, чтобы оценить его шутку.
— Не может быть! — Она с ужасом поглядела на мужественный профиль, освещенный вспышками пролетавших мимо уличных фонарей.
— Конечно, не может, — согласился Бреттон, искоса поглядывая на девушку. — За кого вы меня принимаете?
За джентльмена с головы до ног. Этот человек никогда не позволил бы себе скомпрометировать леди. Джулия разозлилась на себя за доверчивость.
— А что вы сказали мисс Бакстер?
— Что я выручил свою служащую из затруднительной ситуации, она расстроена и я отвезу ее домой.
— Мисс Бакстер выглядела не слишком довольной. — Джулия попыталась скрыть свою радость. С первой минуты Джулия почему-то возненавидела адвокатшу всем сердцем.
Лукавый взгляд Бреттона говорил о том, что он ее сразу раскусил.
— Джессика хотела поехать с нами, но я сказал, что вы живете на другом конце города, и предложил ей поехать с остальными в лимузине. — Доминик слегка повернул баранку, заставив мощную машину описать длинную, плавную кривую. Он правил с той же хладнокровной уверенностью, которую вносил во все стороны своей жизни.
В ответ Джулия пробормотала себе под нос что-то неразборчивое.
— Остановите здесь, — сказала затем она, указывая на освещенный знак, — иначе придется сделать большой крюк.
Бреттон съехал на обочину, повернулся к девушке лицом, положил руку на спинку ее сиденья.
— Моя дорогая, ведите себя как хотите, но не смейте провоцировать мужчину, если не готовы к продолжению отношений. И помните — вызывающими могут быть не только слова, но и одежда. Мужчина имеет полное право чувствовать себя обманутым, если сверхсексуально одетая женщина соглашается провести с ним вечер, а потом убегает. Мне даже немного жаль Смита…
— По-вашему, я не имею права осуждать Джека за непристойное поведение? — свирепо спросила Джулия, весьма разгневанная его метким и, кстати, справедливым замечанием.
— «Непристойное»? — сверкнул глазами Бреттон. — «Осуждать»— слишком сильно сказано. Но когда вы — вольно или невольно — оделись подобным образом, то внушили ему ложную надежду.
— Откуда я знала, что… что… — задохнулась Джул.
— Что бедный Джек окажется столь чувствительным к вашим чарам? — Теперь в голосе Доминика слышался смех. — А как иначе? Смит судит о людях по внешности, а чары у вас… — Бреттон обвел глазами мерцающее платье, — действительно имеются.
— Раньше он никогда не вел себя так! — протестующе воскликнула девушка.
— Вы никогда не взывали к его чувствам… — заметил босс. — Так сегодняшний вечер стал вашей маленькой местью? Подманить, а потом оттолкнуть? Вы наказали Смита за то, что прежде он не видел в вас женщину? Или пытались в его лице наказать всех мужчин?
Даже себе Джулия постеснялась признаться, что в словах Доминика есть зерно истины.
— Может, все-таки поедем? Или вы предпочитаете сидеть здесь всю ночь и читать лекции о том, что вас вовсе не касается?
— Куда? — спокойно спросил Бреттон.
Он думает, что она захочет поехать с ним куда-нибудь еще? У Джулии заколотилось сердце.
— Домой, конечно! — воскликнула девушка.
— Я спрашиваю, куда сворачивать, — объяснил Доминик, берясь обеими руками за баранку.
— Ох… — опомнилась Джул и поборола в себе внезапно возникшее острое чувство разочарования. — Сейчас сразу налево, а потом второй поворот направо.
Дальнейший путь прошел в молчании. Когда Бреттон остановил машину у калитки, Джулия сразу же прижала к боку сумочку и торопливо пробормотала «спасибо».
— Не за что, — любезно ответил председатель правления, и девушка почувствовала себя неблагодарной свиньей.
— Извините, что испортила вам вечер, — покаялась она.
— Неужели испортили? — поднял брови Доминик.
Эта реплика заставила ее растеряться.
— Ну да… конечно. Увела от друзей… Но вы еще можете вернуться в клуб…
— Предложение великодушное, но все уже давно уехали.
— Ох, ну… — Джулия теребила пряжку ремня безопасности. — Может, они поехали куда-нибудь еще? Вы могли бы перехватить их.
— Это было бы очень глупо с моей стороны, — спокойно заметил Бреттон.