Выбрать главу

— Привет, братишка, — сказала Мэлори, ее мягкий голос пробился сквозь телефон.

— И тебе привет. — Улыбка Холдена озарила его великолепное лицо. — Как дела в Испании?

— Мне здесь очень нравится. Свободное время, позволяющее сосредоточиться на том, чего я хочу, оказалось очень полезным. Ты скоро приедешь в гости?

— С удовольствием, если только смогу взять с собой свою девушку.

Мэлори разразилась хихиканьем.

— Ты остепенился? Не может быть.

Холден одарил ее овечьей улыбкой.

— Да, уже около шести с половиной месяцев, или близко к тому.

— Ни хрена себе! Должно быть, у нее чертовски хорошая киска, если она заставила тебя остепениться.

Холден бросил на меня извиняющийся взгляд, и я прикрыла рот рукой, подавляя смех.

— Я проигнорирую это замечание. Ее зовут Ривер. Она умна, потрясающе красива и дерзка. Ты полюбишь ее. Я знаю, что люблю.

Яростный румянец заиграл на моих щеках. Рид толкнул меня в бок и подмигнул.

— Где вы познакомились? — Спросила Мэлори с нетерпением в голосе.

— Ты не поверишь, но она спала в баке для мусора в мамином доме.

— Фу. Что за черт?

Я представила, как Мэлори сморщила нос от отвращения. Я опустила голову, стыдясь своего прошлого. Я не хотела делиться им, но Холден настаивал, что она полюбит меня за мою силу.

— Она была бездомной, Мэлори, не будь сукой. — Холден коротко сузил взгляд. — Она сломала ногу и жила у меня, пока лечилась. Она вернулась в колледж и работает со мной в клубе... ну, будет работать, когда новый будет готов.

— Ладно, вау. Это много, чувак. А что случилось с 4 Play? Он был твоим детищем.

— Тим сжег его дотла, чтобы я работал с ним.

Тишина заполнила комнату.

— Смотри под ноги, Холден. Есть вещи, которые ты не знаешь о нашем отце.

— Да, я получил довольно грубое пробуждение. Мы поговорим о нем позже, но сначала я хотел бы познакомить тебя с Ривер.

— О… черт, она что, рядом с тобой? Холден, ты не должен был так ставить меня в тупик. — Ее тон стал строгим.

Холден поправил телефон, добавив меня на экран.

— Привет, Мэлори. — Я дружелюбно улыбнулась ей. Честно говоря, мне нечего было терять, если бы я не была ее любимым человеком. Она была в Испании, а мы были здесь. Насколько я могла судить, она не имела большого влияния на Холдена и его решения.

— Привет, — пискнула она. — Извини за замечание про мусорный бак. — Она поерзала на своем сиденье, поправляя темную рубашку. Она откинула темные волосы за плечи, а ее ореховые глаза сверкнули любопытством. У них с Холденом определенно было физическое сходство. Было бы жаль, если бы она больше походила на Тима, чем на Кэтрин. В отличие от Холдена и Кэтрин, у Мэлори была небольшая мушка возле левого глаза, как у Кассандры. У меня скрутило живот, напоминание об этом ударило меня. Я вытерла вспотевшие ладони о джинсы на бедрах.

— Между прочим, я согласна с братом, ты великолепна. Я рада, что кто-то приручил этого парня. Черт, я уважаю тебя просто за этот подвиг. — Прекрасная улыбка расплылась по ее загорелому лицу. — Холден, вы двое должны навестить меня здесь. Было бы очень весело показать вам все вокруг.

Я взглянула на Холдена.

— Я с удовольствием посмотрю Испанию.

Холден сладко поцеловал меня.

— У нас полно дел по строительству клуба и нового дома, но как только мы закончим, то сразу же закажем поездку. Было бы здорово увидеть тебя.

— О, новое место жительства, да?

— Бревенчатый дом на берегу озера в Сандпойнте, — добавила я, пытаясь присоединиться к разговору. Хотя я чувствовала сестринскую заботу о Холдене, меня это не смущало. Я уже встречала таких девушек в школе. Они меня не пугали, и она тоже не будет. Мне нечего было стыдиться. Я расправила плечи и задрала подбородок.

— Звучит потрясающе! Ривер, ты должна будешь присылать мне фотографии, когда все встанет на свои места. Если тебе понадобится второе мнение по какому-либо вопросу, я с удовольствием помогу. — Она тепло улыбнулась мне, и моя решимость немного ослабла.

— Думаю, это будет весело. Я так и сделаю.

Мэлори подавила зевок.

— Это был долгий день, и моя задница устала. Может быть, мы поговорим завтра вечером?

— Конечно, но я хочу поделиться с тобой еще одной вещью... — Холден сделал паузу, и я погладила его по спине, подбадривая. Это будет нелегкий разговор. — Мэл, я знаю о нашем брате, Гаррисоне.

Цвет сошел со щек Мэлори.

— Откуда? — Спросила она, ее голос был выше шепота.

— Потому что я встретила его, — сказала я. Мы с Холденом в точности отрепетировали, что собирались сказать. Мне нечего было скрывать. — Мы стали очень близки после того, как меня похитили и держали в тренировочном центре для секс-рабов. Рид сидел в соседней со мной камере.

Мэлори покачала головой, на ее лице было написано недоверие.

— Это не смешно, Холден. Ты никогда не должен шутить с подобными вещами. Гаррисон был найден мертвым вскоре после того, как его похитили. — Она бросила на него язвительный взгляд, от которого краска сошла бы со стены. В ней определенно были оттенки ее тети Кассандры.

Я шагнула ближе к Холдену, когда к нам присоединился Рид.

— Я очень даже жив.

Мэлори уставилась на Рида, и я взяла его руку в свою. Холден взглянул на брата.

— Я сделал тест ДНК еще до того, как рассказал маме. Мы должны были быть уверены.

Мэлори уставилась на Рида, но его это, похоже, не беспокоило.

— Какого черта? Но как? Гаррисон? — По ее лицу текли слезы, и она смахнула их. — Я думала, ты умер.

— Я знаю. Пожалуйста, зови меня Рид. Это имя я ношу с тех пор, как себя помню. Мама рассказала мне о человеке, который меня похитил, и о том, что детектив сказал всем, что они нашли мое тело.

— Мама знает? — Темные брови Мэлори сошлись вместе. — Как давно ты дома?

— Около полутора недели.

Она положила руки на бока головы, а затем сделала знак, что ее разум взорвался.

— Вот черт. Я только что поняла, что ты сказала, Ривер. Клетки? Рид... вас двоих держали в плену? — Мэлори прикрыла рот рукой, заглушая болезненные крики.

— Когда-нибудь я отвечу на твои вопросы. Сейчас я благодарен Ривер за то, что она дала мне возможность начать новую жизнь и обрести семью. Я пытаюсь сосредоточиться на своем будущем.

Мэлори кивнула.

— Конечно. Я понимаю. Ты будешь общаться со мной по FaceTime, раз уж ты... вернулся?

Рид тепло улыбнулся ей.

— С удовольствием. Мне не терпится узнать свою старшую сестру поближе.

Мэлори улыбнулась ему сквозь слезы.

— Черт возьми, вот уж не ожидала. Вот это да! — Она рассмеялась, проведя большим пальцем под ресницами, убирая черные пятна туши. — Наверное, мне стоит позвонить маме. Нам нужно о многом поговорить, в том числе о возможности приехать в Спокан на некоторое время. Я не хочу больше терять время вдали от тебя, Рид. Мне понадобится время, чтобы завершить дела, но ты не против? Я не хочу тебя стеснять.

Рид хихикнул.

— Тащи свою задницу сюда, как только сможешь. Я буду ждать.