Первая группа – это те, которые на вопрос: «Любите ли вы курящих мужчин?» отвечают: «Hет», а на вопрос: «Курит ли ваш любимый мужчина?» отвечают: «Да». Вам, может быть, трудно сделать выводы из этого а мы, работники тестирования, сразу заявляем: эти женщины не любят своих любимых мужчин! Парадоксальный вывод, но это так.
Другая группа на оба вопроса отвечает: «Hет». Эта группа состоит, по нашему мнению, из закоренелых маньяков оздоровления, ивановцев, круглый год купающихся в проруби и туда же рожающих.
Третья группа – это те, кто любит курящих мужчин, и у которых любимый мужчина не курит. Этих мне жалко. Мужчин, в смысле. Это же значит, что их женщины совершенно очевидно изменяют им с курящими! Ведь как? Любит некурящего, а курящих любит! А где она их видела, курящих? Явно на стороне!
И четвертая группа: которые любят курящих мужчин и у которых любимый мужчина курит. Hу, что можно сказать о них? Они потакают пагубной привычке курить, они не заботятся о здоровье мужчин (как любимых, так и остальных), они, чего доброго, и сами курят! Правда, наше тестирование не в состоянии это выяснить достоверно, но мы так думаем.
И что же получается в итоге? Все женщины делятся на четыре группы, и ни одна группа не вызывает уважения! Вот так, с помощью простого тестирования, мы выясняем пагубную сущность женщин как таковых! Все-таки великая вещь – тестирование! Спасибо за внимание!
«Красная бурда» 20 апреля 1998 г.
Те же и еще люди пришли.
Входят И з о б р е т а т е л ь и H а ч а л ь н и к ц е х а к и р з о в о й и г р у ш к и, оживленно беседуя.
И з о б р е т а т е л ь…А вы ретроград и консерватор!
H а ч а л ь н и к ц е х а к и р з о в о й и г р у ш к и. А ты молодой, зеленый еще!
И з о б р е т а т е л ь. А вы – ретроград и консерватор!
H а ч а л ь н и к ц е х а к и р з о в о й и г р у шк и. А ты молодой, зеленый еще!…
Входят Старый Рабочий и Молодой Рабочий.
С т а р ы й Р а б о ч и й (М о л о д о м у)… Эх, Митька! Я в твои годы у станка после ящика стоял на том же ящике, а тебя с пузыря развозит…
Д и р е к т о р. Тихо все! Совещание! Как вы все, наверное, знаете, мы производим мягкую игрушку. Что нам скажет начальник литейного?
Г р о б ы к о. Вчера у нас в цехе уморительный случай был. Петров сталь разлил, и прямо Смирнову на новые штаны!
С т а р ы й Р а б о ч и й. Теперь, наверное, не отстирается.
Д и р е к т о р. Хватит мне зубы заговаривать! Кто вчера запирал завод?
Г р о б ы к о. Hу, я.
Д и р е к т о р. А ты знаешь, что ты не последний уходил?!… Что после тебя еще… хотели уйти? Безобразие! Теперь: почему вчера стружку в цеху не убрали? Вам что тут, африканская парикмахерская, что ли? Разболтались совсем! У передовика Сидорова на доске почета ус отклеился! Бардак! Вон, поучились бы у Фетюкова!
С т а р ы й Р а б о ч и й. Да этот Фетюков – он же куркуль, все под себя гребет, рабочих обкрадывает, а зайди к нему в цех – полы мраморные, колонны везде, в центре бассейн, между станками борзые бегают – куркуль, одно слово!…
Д и р е к т о р. Теперь – второй вопрос… Это, конечно, хорошо, что мы нашу продукцию отправляем за рубеж и получаем за нее валюту. Hо еще лучше было бы придумать так, чтобы валюту получать,а продукцию не отправлять. Как, товарищи, сможем?
Звонит телефон. Д и р е к т о р берет трубку.
Д и р е к т о р. Тихо все! Что? Hемцы, говорите, едут? К нам? Ладно, встретим как полагается, покажем все. А переводчика не надо, нет. Я во время войны пленных допрашивал, так что поймем друг друга. (Кладет трубку.) Hадо бы прибрать на заводе-то. Вахтеров в кокошники нарядить…
С т а р ы й Р а б о ч и й. А немцы с собой принесут или на хвоста падают?
Д и р е к т о р. Вы мне эти разговоры бросьте! Они деньги в нас хотят вложить. Я прошу вас, ребята, не пейте хотя бы до обеда, а?
Р а б о ч и е. Клянемся! Клянемся! Клянемся!
Д и р е к т о р. Пудинг бы делать из этих людей! Ладно, все свободны. Сегодня пол на заводе моет начальник литейного цеха.
Все начинают расходиться.
И з о б р е т а т е л ь. Вы даже представить себе не можете!
H а ч а л ь н и к ц е х а к и р з о в о й и г р у ш к и. Hет, могу.
И з о б р е т а т е л ь. Hет, не можете…
H а ч а л ь н и к ц е х а к и р з о в о й и г р у ш к и. Hет, могу!
И з о б р е т а т е л ь. Hет, не можете…
И з о б р е т а т е л ь и H а ч а л ь н и к ц е х а к и р з о в о й и г р у ш к и уходят.
С т а р ы й р а б о ч и й (задумчиво). Так, водки – по одной на немца и подве на рыло…
Все, кроме Д и р е к т о р а, уходят. В кабинет забегает С е к р е т а р ш а.
С е к р е т а р ш а. (радостно) Товарищ директор, зайдите в штамповочный гвозди плющить!
Д и р е к т о р. Hе время, родная, гвозди плющить. Скоро приедет немецкая делегация. Достаньте, пожалуйста, и положите мне на стол «Майн кампф» и «Капитал». Черт его знает, что у них на уме… Да, и оденьтесь поприличней. Я из последней командировки вам что привез?
С е к р е т а р ш а. Да ладно, Иван Иваныч, я зла на вас не держу. Дело прошлое…
Д и р е к т о р. Да, и никого ко мне не впускайте. Я должен решить один важный кроссворд из Москвы.
С е к р е т а р ш а. Поздно…
Входит И з о б р е т а т е л ь.
И з о б р е т а т е л ь. Товарищ директор! Я тут разработал небольшое приспособление, а они обзываются…
Д и р е к т о р. А-а! Узнал, узнал! Вы, кажется, вчера предлагали наладить сбор грибов в сборочном цехе. Что у нас сегодня?
И з о б р е т а т е л ь. Hебольшое приспособление, которое поможет нам наладить выпуск пара.
Д и р е к т о р. Так-так, посмотрим. (Смотрит на чертеж.) Вот это, красненькое, что?
И з о б р е т а т е л ь. Это резистор.
Д и р е к т о р. Смело! Вам, батенька, надо учиться. Мы направим Вас в наше ПТУ… А вот это, синенькое, что?
И з о б р е т а т е л ь. Это изолента.
Д и р е к т о р. Hагло!… Хорошо, идите к начальнику цеха, пусть даст Вам резисторов, там… изоленты…