Выбрать главу

Линда собралась уже было ответить, но полицейский прервал её тихим, но не допускающим пререканий голосом:

— Все расспросы потом.

У стойки, сделанной из красного дерева их уже ожидал дежурный офицер Хэмилтон. Линда осторожно вынула из сумочки револьвер и положила на стойку. После того как офицер Хэмилтон признал оружие государственной собственностью, окружившая Линду толпа замерла от любопытства. Линда вытащила из сумки красную карточку и положила её туда же, куда и револьвер. Карточка выглядела совсем обычно. Она была небольшой, в два раза меньше обычной почтовой открытки, с закруглёнными уголками и матовой поверхностью. Единственное, что на ней было написано — это штрих-код.

— Вот прохиндей, — сказал Барри.

— Убит библиотекарем с красной карточкой, — заметил Джерри. — Вот, что смущает.

— Я знал, что у неё получится, — услышала Линда незнакомый голос.

— Да уж конечно, — с усмешкой ответили ему.

Офицер Хэмилтон сунул карточку в электронный считыватель и кивнул в знак того, что карточка настоящая.

— Сколько она у вас была? — спросили из толпы.

Офицер Хэмилтон сверился с записями.

— 4 года, — ответил он, восхищаясь терпением Линды. Толпа одобрительно зашумела.

— Господи, — выдохнул Барри. — За это время использовались, наверное, все выданные карточки. Причём не по разу.

— Верно, — согласился офицер Хэмилтон.

— А какой предыдущий рекорд? — спросил Барри.

— Пара штук продержалась год и одна около девяти месяцев. Ещё насчёт двух я не уверен. Нужно посмотреть.

— Кажется, ещё одна наконец возвращается в дело, — заметил кто-то. Толпа загудела от волнения.

Офицер Хэмилтон увёл Линду от посторонних глаз. Линда обернулась и посмотрела на Сару, которая жестами давала понять, что будет сидеть в комнате ожидания, ничем не примечательном помещении с серыми перегородками. Там было четыре стула, свисавший с потолка телевизор и две пепельницы. «Спасибо», — беззвучно, одними губами произнесла Линда.

Они зашли в небольшой допросный кабинет, в дальнем углу участка. Линда села на деревянный стул за покосившимся столом. В углу стояла кофемашина, в которой после трудного дня оставалось всего несколько капель кофе.

Офицер Хэмилтон взял пластиковый стаканчик.

— Кофе хотите? Кажется, тут ещё наберется на один стакан.

— Нет, спасибо, — ответила Линда. Она бы, конечно, выпила сейчас кофе, но не из этой машины.

Офицер Хэмилтон сел напротив Линды.

— Ну, — начал он, — дело о нападении пока не закрыто.

— «Пока не будут заполнены все бумаги», — процитировала Линда строчку из «Наставления». — Это, наверное, самое сложное, да?

— Нет, не самое сложное, — ответил он. — На самом деле всё довольно просто, — он улыбнулся, достал из папки официальный бланк и надел очки. Он быстро прочитал бланк, вслух проговаривая ключевые моменты.

— Готовы? — наконец, спросил он. Линда кивнула.

— Ваше имя?

Линда недоумевающе посмотрела на него.

— Это стандартная процедура, Линда. Подыграйте мне.

— Линда Джексон.

— Пол?

Отвечать ей не пришлось. «Женский», — произнес Хэмилтон, отвечая на собственный вопрос.

— Семейное положение?

— Вдова.

— Да, конечно, — заметил он. — Ведь именно поэтому вы здесь.

— Верно.

— Где вы совершили нападение?

— В гостиной своего дома.

— Почему вы совершили нападение?

— Разве это важно? — поинтересовалась Линда.

— Это необходимо для статистики.

— Мне кажется, вопрос должен звучать: почему я не сделала этого раньше?

— Так почему же? Карточка находилась у вас почти четыре года.

— Не знаю. Поначалу я не хотела её использовать, потому что больше её у меня не будет. Однако потом это стало своего рода вызовом.

— Вызовом?

— Иногда он меня подначивал, чуть ли не умолял использовать её.

— Он знал, что у вас была красная карточка?

Линда не знала, как отвечать на этот вопрос. Она понимала, что не должна была сообщать Ларри о карточке.

— Отвечайте, как есть, — попросил офицер Хэмилтон. — Беспокоиться не о чем. Вы совершили акт нападения при наличии действующей красной карточки. Всё просто. Эти вопросы лишь помогают нам усовершенствовать программу.

— Он знал, — сказала Линда. — Знал уже давно. Нельзя было ему говорить, потому что, узнав, он начал меня испытывать. Словно играл в «русскую рулетку».

Офицер Хэмилтон записал что-то в бланке.

— Всё хорошо? У меня будут неприятности?

— Некоторые граждане считают это необоснованным преимуществом перед другими гражданами. Но в данном случае, думаю, это не имеет значения.

— Должно иметь, — Линда посмотрела на офицера Гамильтона и удивилась тому, что должна объяснять подобные вещи. Ей хотелось объяснить, что всё должно быть по-другому, что всё должно было стать лучше, медленно, неторопливо, но лучше. В её планы не входило убивать Ларри, она хотела, чтобы он жил. — Это должно было всё изменить. Он знал, что у меня была карточка.

— Он пил?

— Он постоянно уходил из дома. Ходил куда-то.

— Почему вы его убили? — снова задал этот вопрос офицер Хэмилтон.

— Я не знаю, — ответила Линда. — Просто замкнуло что-то.

— Линда, — полицейский прищурился. — Людям с красной карточкой это позволено. Это их долг.

Офицер Хэмилтон продолжал расспрашивать её около получаса. Как вы себя чувствовали? Где хранили карточку? Насколько «Наставление» помогло вам подготовиться к нападению? Линда терпеливо отвечала, но сама хотела поскорее всё закончить.

Наконец, офицер Хэмилтон отложил карандаш.

— Всё, — сказал он.

— Правда?

— Не всё так плохо, как казалось, да?

— Не всё плохо, да. Что-то ещё?

— Один совет, — сказал полицейский. — Если вы вдруг получите ещё одну красную карточку, никому о ней не рассказывайте. Не важно кому. Программа выдаёт карточки в случайном и полностью анонимном режиме. Если вы перестанете учитывать эти факторы, она перестанет быть эффективной.

— Разумеется, — ответила она, слегка смущённая столь нелепой ошибкой.

Офицер Хэмилтон проводил Линду к выходу.

— Вас подвезти? — поинтересовался он.

— Я доеду с Сарой, — ответила Линда. — Но мне нужно в туалет.

Оказавшись в туалете, Линда взглянула в зеркало. Помада на верхней губе стёрлась, а под левой бровью потекла тушь для ресниц. Румяна на лице потрескалась, за исключением носа. Эта ночь выдалась трудной для её лица, она выглядела уставшей и старой. Она подкрасила губы, расчесала волосы и стёрла румянец с носа. Не помогло. Нужно поискать в «Истинной красоте» другие способы приведения себя в порядок.

Линда вышла из туалета и по длинному коридору отправилась в комнату для посетителей на встречу с Сарой. В конце коридора, у стены, отделявшей комнату посетителей от остального полицейского участка, она остановилась. До неё доносились разные голоса, в основном Сары.

Линда выглянула из-за перегородки, увидела свисавший с потолка небольшой телевизор. Экран телевизора давно изменил первоначальные цвета, поэтому вещавший с него лысый мужчина в свитере выглядел синим. Ей показалось, что она уже его видела. Как его звали, Ричард? Она не была уверена, но ей казалось, что Ричард. Может, он предупреждал о чём-то, сообщал о какой-то катастрофе или наводнении — непонятно. Звук телевизора был выключен.