К панталонам понадобились подтяжки. Они были изобретены еще в начале XVIII века, первыми их стали носить европейские рабочие.
Сначала узкие и короткие, панталоны к тридцатым годам XIX века стали длинными, просторными и закрывали башмаки.
У себя на родине, в Англии, Веллингтон явился в длинных штанах в свой клуб, однако дальше дверей допущен не был: простонародная одежда, какой считались длинные штаны, исключалась в аристократическом обиходе.
Клетчатые на английский манер панталоны у русских вызывали ассоциацию с передниками кухарок. Но верх одержали пристрастие к романам Вальтера Скотта и мода на все английское.
К середине XIX века клетку сменили черная и серая полоски. Панталоны носили со штрипками (стремешками) из ткани или тесьмы. Их отсутствие воспринималось как недопустимая небрежность или бедность. Штрипки сохранялись в течение всего XIX века.
ПАНЬЕ (франц. panier — корзина) — куполообразная юбка на каркасе, получившая распространение во Франции с начала XVIII века.
Первыми ее надели актрисы, хотя при появлении в панье на театральных подмостках они были жестоко освистаны.
Носить панье было непросто: походка должна была вызывать покачивание юбки; из-под нее был виден подол нижней юбки и, конечно, открывались ноги — чуть выше щиколотки.
Зрительный эффект от покачивающейся юбки дополнялся шумовым. Многочисленные металлические или деревянные планки каркаса, соединенные клеенкой, издавали при ходьбе интригующий шорох, из-за чего эту юбку называли крикуньей.
Панье овальной формы французы окрестили paniers à coudes — панье с локотками, круглые — à guéridon, что в буквальном переводе означает «круглый столик на одной ножке».
В соответствии с положением в обществе придворные дамы облачались в панье, впечатлявшие своими размерами.
Усмотрев в новой моде падение нравов, отцы церкви обрушили на панье неистовые поношения. Ни одна прихожанка не смела явиться в панье в церковь. Ослушавшихся заставляли принародно ее снять и сжечь.
ПАРА — мужской костюм из сюртука (фрака, пиджака) и панталон (брюк). Так и говорили: сюртучная (фрачная, пиджачная) пара. Костюмная пара мастерового конца XIX – начала XX веков состояла из жилета и шаровар.
ПАРТИКУЛЯРНОЕ ПЛАТЬЕ (от лат. particulus — частичный, частный. Слово «партикулярный» вошло в русский язык при Петре I) — штатское платье, в отличие от военного, форменного, не имеющее знаков различия.
ПЕНУЛА (лат. paenula) — круглый в крое плащ древних римлян: из овечьей шерсти или из шкуры с отверстием для головы и капюшоном.
ПЕНЬЮАР (от франц. peignoir; peigne — гребенка) — домашнее утреннее женское легкое платье, капот. Другое значение — пелеринка, простыня, которой прикрывают плечи во время стрижки, причесывания. Во Франции пеньюаром стали пользоваться с XV века.
Во второй половине XVI века в распоряжении богатых венецианок были аналогичные предметы, возможно, изобретенные ими самостоятельно. Большую часть дня эти дамы проводили в особых комнатах с туалетными столиками.где хранились косметика и золотые ручные зеркала. Для косметических занятий они надевали рошетти (итал. rochetti) — венецианский аналог пеньюара.
ПИДЖАК (от англ. pea-jacket — бушлат, тужурка) — по определению В. И. Даля, «долгая куртка, коротенький сюртучок, по бедрам». Отсюда с очевидностью вытекает, что пиджак в шестидесятые годы XIX столетия был одеждой не очень привычной.
А. Г. Преображенский в своем «Этимологическом словаре русского языка» начала века (1910–1914) называет пиджак родом короткого пальто (см.), что тоже еще не соответствует нашему сегодняшнему представлению о пиджаке.
В «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова (1939) читаем: «…Принадлежность мужского костюма — род куртки с открытым воротником и застегивающимися полами». Как видим, пиджак уже не редкость, а «принадлежность мужского костюма».
Как одежда более удобная и практичная, пиджак пришел на смену фраку (см.) и сюртуку (см.). С шестидесятых годов XIX века его шьют в комплекте с жилетом и брюками (тройка, см.) из одной ткани.
У англичан словом pea-jacket с XVI–XVII веков обозначался морской бушлат, т. е. суконная куртка с двумя рядами пуговиц, с открытым отложным воротником — явно голландского происхождения, так как по-голландски pie — куртка из грубой шерстяной материи. А сам пиджак англичане называют словом coat, которое применимо и к френчу, и к мундиру, и к пальто.