Выбрать главу

сasual

Note 80

fuck me hard

Note 81

домашнее животное, зверёк, всё, как называла его Рэйвен… это одно слово – pet. Кто-то, кто находится полностью в твоей власти и зависит от тебя.

Note 82

hot as hell

Note 83

не в сексуальном смысле, но в эмоциональном

Note 84

болтушка, или как называется это яичница?.. не люблю её…

Note 85

тупо звучит…

Note 86

лев?!

Note 87

не те, что на лице ;)

Note 88

YUM

Note 89

:D

Note 90

hands-free

Note 91

то есть стойка разделяет две комнаты – Элис сидела «в кухне», а Эд по другую сторону – уже «в гостиной»

Note 92

типа слабое место?..

Note 93

пф..

Note 94

Дорито он ел, когда Белла играла с ним в Весь День в Постели

Note 95

хоть убей, не знаю, как описать эту позу…

Note 96

а у меня мурашки! :D

Note 97

2,5 см

Note 98

утирает слюнопоток

Note 99

эмоционально

Note 100

масла???

Note 101

Эдварда

Note 102

ваще, можно так сказать?..

Note 103

сны и мечты в англ. языке – одно слово – dreams

Note 104

та часть, в которой она рассказала его родителям, кто он

Note 105

когда Белла сказала, кто он, он собрал вещи и ушел, но дошел только до выхода из дома, где сел на ступеньки и плакал, когда подошла Белла, он сказал, что не может уйти

Note 106

понятия не имею, что это…

Note 107

и не забываем, что глагол «приезжать», «прибывать» в англ. так же означает «кончать» ;)

Note 108

в тюрьме, или в сумасшедшем доме, или просто…

Note 109

хмпф

Note 110

пффффф…

Note 111

ругаться

Note 112

по англ. не так ужасно звучит…

Note 113

в плане беспокойства, извращенцы ;)

Note 114

крепкой, стойкой

Note 115

не совсем поняла, о чем речь… то ли она бы ему мозг проела об этом, то ли убила бы его просто, и он бы ничо не узнал…

Note 116

или вОйна?..

Note 117

именно :)

Note 118

мда..

Note 119

!!??

Note 120

в том смысле, что они разоделись. я теряюсь в словах :)

Note 121

я понятия не имею, что это за …

Note 122

Вообще-то, Я поддержу/защищу тебя… но я решил, что «Останусь» это всё как-то объединяет…

Note 123

по Фаренгейту

Note 124

испорченной

Note 125

я понятия не имею, как назвать эту штуку

Note 126

в смысле, выздоровел, отошел от всего..

Note 127

я поверить не могу, но да… он так сказал…

Note 128

Note 129

дождевая палка

Note 130

в смысле, запутанным, непонимающим итд, что происходит, когда рано просыпаешься

Note 131

«блядь» как сущ-ое

Note 132

pain slave

Note 133

хозяином

Note 134

вообще, тут слово doodlebug… насколько я понял, doodle – член, bug – проститутка

Note 135

или кровь?! drool

Note 136

ну то есть.. упражнения всякие… чтоб КАЛЛОРИИ его сжечь :/

Note 137

хз, как оно по-русски http://www.fitnesshealthzone.com/wp-cont….er.jpg

Note 138

в смысле, ходят куда-то вместе. на «свидания».

Note 139

Alice

Note 140

или может 'тебя заманили'

Note 141

около 25 по Цельсию, я так думаю..

Note 142

Рейвен и Свон

Note 143

Team Edward, wooo-hooo!

Note 144

пароль – то есть, safe word, как у них с Беллой «Ло Мейн», которое значит, что нужно остановиться

Note 145

если дословно, то «сделать кого-то» (do somebody) в англ. языке означает то же, что и fuck somebody. ну и вообще что угодно в сексуальном аспекте

Note 146

я уже писала, ‘pet’ – обычно используется в значении ‘домашнее животное’, тот, кто в нашей власти, братья меньшие

Note 147

ужас какой

Note 148

прямо Достоевский, клянусь

Note 149

я не помню, говорила ли… Thumper, который Самец, – это зайчик из Бэмби. Он всегда ногой стучал. Ну и я думаю Эдвард тоже… стучал… в своем роде… только внутрь… и не ногой ;) thump вообще значит «биться», «ударяться».

Note 150

:/// всё-таки английское fuck me куда более… сексуально? Даже изящнее как-то…

Note 151

?

Note 152

?

Note 153

?