Тут в дверном проеме показался светловолосый толстяк. В руке он все еще держал револьвер.
— Как Гилфиллан? — спросил он.
— У него приличная рана на затылке, — откликнулся лысый коротышка, который все еще возился с психом. — Когда он придет в себя, у него будет жуткая головная боль, но, думаю, с ним все обойдется. — Мужчина хмыкнул. — У него крепкая башка. Чтобы убить его, требуется удар посильнее.
— Меня так и тянет это проверить, — прорычал толстяк. — Идиот! Позволить Буту одурачить себя! Из-за него мог провалиться весь наш план. Нам только не хватало, чтобы Бут разгуливал на свободе в его теперешнем состоянии.
Бут! Шерлок старался ничем не выдать себя, но едва мог сдержать удовлетворенную улыбку. Значит, этот человек и есть Джон Уилкс Бут, а вовсе не Джон Сент-Хелен.
Грузный мужчина тем временем продолжал говорить, махнув револьвером в сторону Шерлока:
— А теперь по его вине у нас на руках свидетель.
Лысый оторвался от своих дел и впервые за все это время посмотрел на Шерлока:
— И что же нам с ним делать, Ивс?
Толстяк — Ивс — пожал плечами.
— Не думаю, что у нас есть выбор, — ответил он.
Лысый занервничал:
— Послушай, это же всего-навсего ребенок. Может, лучше отпустим его? — Он повернулся к Шерлоку: — Ты же ничего такого не видел, правда, парень?
Шерлок постарался выглядеть как можно более испуганным. И это было нетрудно.
— Честное слово, — сказал он со всей возможной искренностью. — Я обо всем забуду. Обещаю.
Ивс не обратил на него внимания:
— Что там с Бутом?
— Успокоительное подействовало. Он будет в отключке пару часов.
Ивс кивнул:
— Значит, у меня достаточно времени.
— Для чего?
Ивс поднял длинноствольный револьвер и указал на Шерлока:
— Избавиться от пацана и закопать тело. Правило номер один, помнишь? Если кто-то видел твое лицо, его нельзя оставлять в живых.
ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА
Шерлок задрожал. Эти люди собираются его убить, избавиться от него, как от мешка с картофельными очистками! Он переводил взгляд с одного на другого, пытаясь придумать, как бы сбежать. Но Ивс стоял в дверях, а лысый коротышка загораживал Шерлоку путь к окну. И даже если ему удастся вылезти из окна, что дальше? Они просто выберутся на крышу вслед за ним, догонят и столкнут вниз или пристрелят.
— Пожалуйста, мистер, я ничего такого не видел, — заскулил он, пытаясь выиграть время.
— Не валяй дурака, малец, — проворчал Ивс. Он вышел в коридор и знаком велел Шерлоку следовать за собой. — Сюда, да поживее. — Он обернулся к лысому коротышке, который, как догадался Шерлок, имел медицинское образование, так как Ивс обращался к нему, когда речь заходила о раненом компаньоне или сумасшедшем. — Берль, а ты покрепче свяжи Бута, а потом займись Гилфилланом. Поставь его на ноги. Я хочу убраться отсюда, да поскорее. Слишком много людей уже подозревают неладное. Уверен, наш дружок шастал здесь вовсе не в поисках мячика. Он пытался спровоцировать нас или шпионил за нами.
Шерлок вышел в холл. Он обернулся на Берля, который опустил голову, не желая встречаться с ним взглядом.
— Пожалуйста, мистер, не дайте ему меня обидеть, — захныкал Шерлок, но Берль отвернулся, чтобы вновь заняться бесчувственным Джоном Уилксом Бутом.
— Прости, сынок, — пробормотал он, — но слишком многое поставлено на карту. Если Ивс говорит, что ты должен умереть, значит, так тому и быть. Я не стану вмешиваться.
Берль на мгновение замолчал, его взгляд был прикован к какой-то вещи на туалетном столике.
— А что с этим? — спросил он Ивса.
— С чем?
Берль потянулся и взял со столика банку. Это была стеклянная баночка, накрытая клочком ткани и обвязанная бечевкой. Шерлок заметил, что в тряпке острым ножом проделаны небольшие отверстия. Так сделал бы ребенок, если бы в банке была живая ящерица или жук, — закрыл бы банку, чтобы пленник не мог сбежать, и проделал бы отверстия для дыхания. Но внутри Шерлок не разглядел никаких насекомых или других тварей. В банке была только красная блестящая масса, похожая на кусок печени или запекшуюся кровь.
Ивс бросил на банку пренебрежительный взгляд.
— Заберем с собой, — ответил он. — Боссу она нужна. Даже больше, чем Бут.
Берль с сомнением встряхнул банку:
— Думаешь, оно еще не сдохло?
— Надеюсь, что нет. Босс не отличается терпением, он не тот человек, которого можно безнаказанно подвести. А эта тварь проделала долгий путь с самого Борнео. — Он нахмурился. — Я слышал как-то раз, как кто-то из его прислуги уронил на веранду кувшинчик с мятным джулепом.[8] Дюк молча посмотрел на него, и тот затрясся и попятился задом через весь сад к берегу реки, так и шел — трясся и плакал и в конце концов вошел в воду и скрылся в ней. Как будто его загипнотизировали. Больше его никто не видел. Дюк говорил, в той реке водятся крокодилы, но не знаю, правда ли это или он пошутил.