Джо Аберкромби
Красная Страна
Дисклеймер от автора перевода
1. Внимание! Это НЕ официальный перевод. Здесь не было профессиональных редакторов и корректоров, и возможны ошибки, опечатки и т.д. Если вас это смущает, возможно, вам лучше дождаться официального перевода.
2. В тексте встречаются нецензурные слова – в тех же местах, где они встречаются в оригинальном тексте. Если вы, как и издательство ЭКСМО, считаете, что герои Джо Аберкромби не должны говорить матом (в отличие, например, от героев Пелевина), или полагаете, что в английском языке мата нет, то возможно, вам лучше дождаться официального перевода.
3. Большая часть имен и названий приведена в том виде, как они звучат в английском, перевод значений – в сносках. Некоторые имена героев, из тех, что уже были переведены в предыдущих книгах, приведены в том переводе. Если такой подход к переводу имен кажется вам неправильным, возможно, вам лучше дождаться официального перевода.
Огромное спасибо всем, кто присылал конструктивные замечания к переводу.
Особая благодарность vfvfhm и Yamakko, которые не поленились написать замечания ко всему тексту.
Сообщить свое мнение автору перевода можно по адресу: http://bydloman.livejournal.com/304684.html
Ver.5.0
I
БЕДА
Разновидность Труса
– Золото. – Вист[1] произнес слово так, будто это была загадка без решения. – Сводит людей с ума.
Шай[2] кивнула.
– Тех, кто еще не спятил.
Они сидели напротив Дома Колбасы Стафера, что возможно и звучало как название борделя, но на самом деле было худшей харчевней на пятьдесят миль вокруг, и это в условиях жесткой конкуренции. Шай восседала на мешках в своем фургоне, а Вист на заборе, где, казалось, он пребывал всегда, словно какой-то сучок, воткнувшийся в задницу, не давал ему спуститься. Они наблюдали за толпой.
– Я приехал сюда, чтоб быть подальше от людей, – сказал Вист.
Шай кивнула.
– Теперь взгляни.
Прошлым летом можно было провести в городе весь день и не встретить двух незнакомых человек. Можно было за несколько дней и двух человек не встретить. Многое может измениться за несколько месяцев, особенно если найдут золото. Теперь Сквердил разрывался по швам от храбрых первопроходцев. Поток шел в одну сторону, на запад, к воображаемым богатствам; некоторые проходили быстро, создавая суматоху, другие останавливались, внося свой вклад в торговлю и хаос. Колеса фургонов грохотали, мулы кричали, лошади ржали, скот орал, волы мычали. Мужчины, женщины и дети всех рас и статусов также орали и мычали, на всех языках и с всякими темпераментами. Это было бы весьма красочное зрелище, если бы поднятая пыль не выщелачивала любой оттенок до одинаковой серой вездесущности грязи.
Вист шумно отхлебнул из своей бутылки.
– Вот это разнообразие, а?
Шай кивнула.
– Все хотят получить что-то задаром.
Всех поразило безумие надежды. Или жадности, в зависимости от веры наблюдателя в человечество, которая в случае Шай была не сильна. Все пьяны от шанса достичь какой-нибудь замерзающей лужи где-то там, в великой пустоте, и хватать новую жизнь обеими руками. Оставляют себя обыденных на берегу, позади, словно сброшенную кожу, выбирая короткий путь к счастью.
– Думаешь к ним присоединиться? – спросил Вист.
Шай прижала язык к передним зубам и сплюнула через щель между ними.
– Не я.
Если им и удастся пересечь Далекую Страну живыми, повышались шансы, что они проведут зиму в ледяной воде по жопу, и не выкопают ничего кроме грязи. А если все-таки на конце твоего заступа засверкало, что тогда? Не похоже, чтобы у богатых не было проблем.
Было время, когда Шай думала, что получит что-то задаром. Сбрасывала кожу и отступала, улыбаясь. Оказалось, иногда короткие пути ведут не совсем туда, куда хотелось, и прорубаются через кровавую местность.
– Лишь слухи о золоте сводят их с ума. – Вист еще раз глотнул, кадык на его тощей шее качнулся. Он посмотрел на двух будущих золотоискателей, дерущихся за последнюю кирку у конюшни, в то время как торговец пытался их разнять.