"Шевроле" проскользнул по скату гаража к первому уровню. Многие ряды автомобилей стояли там, тускло поблескивая в свете огромных светильников. Такси не было видно нигде. Данко притормозил, мысленно выругав себя за излишнюю самоуверенность.
- Потерял их, товарищ? - иронично вопросил Ридзик.
В дальнем конце гаража Данко вдруг заметил желтую крышу такси и светящийся знак на ней. Такси продвигалось вперед, направляясь к спуску в сторону нижнего этажа.
- Нет, - ответил Данко, посылая автомобиль дальше. Когда они добрались до спуска, салон "шевроле" осветили огни автомобиля, следующего позади.
- За нами следили, - сказал Данко. - Бритоголовые. Ридзик обернулся и посмотрел. Он увидел за спиной рекламу на стенке какого-то фургона, но сидящих внутри разглядеть не смог. Непонятно, с чего Данко решил, что их преследуют Бритоголовые - конечно, такое могло быть вполне вероятно, подумал Арт, но русский, кажется, абсолютно в этом уверен.
- Она заманила нас сюда, - сказал Ридзик.
Для Данко это было уже очевидно. Он снова вспомнил слова Абдула Элиджи: тот найдет способ свести их с Виктором лицом к лицу. И вот этот способ.
Они находились на нижнем этаже гаража. Он представлял собой пустой бетонный бункер, свободный от машин. Участки, ярко освещенные расположенными вдоль потолка лампами, резко контрастировали с полосами, погруженными в тень. Ридзику это совсем не понравилось. Для перестрелки место неважное - хотя, впрочем, полиции, как правило, не приходится выбирать место для стрельбы.
Данко резко затормозил. Фургон остановился в нескольких метрах позади.
- Может, нам выскочить из машины? Ридзик категорически замотал головой:
- В Чикаго полиция не бросает автомобилей, чтобы бы там ни случилось, - он выхватил револьвер из кобуры, - Похоже, сейчас начнется баллистика.
- Не надо стрелять, - решительно сказал Данко. - Мы лучше поговорим.
Ридзик снова оглянулся. Бритоголовые выскакивали из фургона, сжимая в руках оружие. Он печально взглянул на свой револьвер. Навряд ли он сгодится в качестве аргумента против огневой мощи Бритоголовых. Скрепя сердце, он сунул револьвер обратно в кобуру. И надеялся, что у Бритоголовых будет настроение поговорить.
Такси вывернуло из темноты и остановилось в нескольких шагах от них. "Черт побери, - подумал Ридзик. - Бритоголовые впереди, Бритоголовые позади. Поймали в коробочку и обезоружили. Нехорошо".
Данко вытащил что-то из кармана своего пиджака.
- Подержите это, - сказал он протягивая руку.
- Что там?
- Ключ Виктора.
- Я даже не знал, что...
- Держите.
Арт Ридзик запихнул ключ в карман своих брюк. Оба они вылезли из автомобиля и очутились в круге яркого света. Бритоголовые позади слегка пошевелились, держа оружие наготове.
Из такси вылезла Кэт Манзетти и направилась в сторону Ридзика и Данко. Она была явно напугана. По дороге из студии в гараж "таксист" по имени Салим, тоже из Бритоголовых, обо всем проинструктировал ее и дал понять, что она должна передать русскому менту сообщение от Виктора - и если она будет хорошей и не станет выпендриваться, то останется жить. Слегка подрагивая, шагала она по гаражу.
- Что бы она ни стала нам продавать, - прошептал Ридзик, - не покупайтесь.
Кэт остановилась в нескольких шагах от Ридзика и Данко. Салим расположился в паре метрах за ней, прислушиваясь к тому, что она скажет, чтобы удостовериться, что все идет как надо.
- Меня просили передать вам, - сказала она дрожащим от страха голосом, меня просили передать вам, что эту встречу организовал человек по имени Абдул. Отдайте оружие вон тому парню, - она бросила на Салима нервный взгляд через плечо.
- Не выйдет, - ответил Ридзик, - чикагские полисмены не отдают своего оружия.
За спиною у Арта раздалась серия металлических щелчков. Это Бритоголовые залязгали затворами своих автоматов. Ридзик почувствовал, как волосы у него на шее зашевелились.
- То есть, не сдают своего оружия, если на то нет достаточно убедительных причин. Салим подошел к фараонам.
- Ключ у вас? - спросил он Данко.
"Снова этот ключ, - подумал Ридзик. - Когда же, черт побери, кто-нибудь удосужится раскрыть ему секрет, что этим ключом отпирается?"
Данко покачал головой:
- Нет.
- А где он?
- В надежном месте.
Ключ был у Ридзика. И он отнюдь не чувствовал себя в надежном месте. Очень мило было со стороны Данко доверить ему ту штуку, которую столь настоятельно хотела заполучить эта компания тяжеловооруженных Бритоголовых.
- А может, мы лучше вас обыщем? - сказал Салим. - Так, на всякий случай, и он стал ощупывать карманы Данко, методично выискивая ключ.
Ридзик приложил все усилия, чтобы голос его звучал ровно:
- А что будет, если вы его найдете?
- Будет очень плохо.
Ридзик сумел это себе представить.
- Вы считаете, что я такой дурак, что принес его с собой? - заметил Данко.
- Никогда не помешает проверить.
Ридзик рассматривал Салима, размышляя, не встречал ли он его прежде. С уверенностью сказать он не мог, но лицо этого парня ему не нравилось. Он... "Погоди-ка, - подумал Ридзик, - так это же один из тех, кого мы сцапали с Галлахером и Стоббзом. Вот такая у нас юстиция".
Данко очень медленно сунул руку за пазуху. Ридзик почувствовал, как напряглись стоящие за спиной Бритоголовые. Русский вытащил пистолет и протянул его Салиму.
- Вы зря тратите время. Где Виктор? Салим, кажется, потерял интерес к ощупыванию карманов Данко. А Ридзик вдруг вспомнил пару молитв, которые, казалось, позабыл давным-давно, и стал молить Бога, чтобы Бритоголовые не решили обыскать и его.
- Он там, - сказал Салим, кивнув в сторону темноты.
- Отлично, - облегченно произнес Арт. - Так пойдем, поговорим с ним. Я буду переводчиком.
Салим вынул револьвер Ридзика у того из кобуры, взвел курок и приставил ствол ему к виску:
- У вас уже есть работа. Будете заложником.
- Всегда считал, что из меня выйдет отличный заложник, - заметил Ридзик.
- Слушайте, - сказала вдруг Кэт, еще не пришедшая в себя от страха. - Я сделала, что вы сказали, Я пойду.
- Большое спасибо, - кисло молвил Ридзик. - Вы оказали неоценимую услугу.
- Извините, мистер, но не я все это затеяла, - она с надеждой смотрела на Салима.
- Идите.
Кэт Манзетти быстро двинулась к выходу. Несмотря на всю свою ненависть, Ридзик предпочел бы уйти вместе с ней.
- Идите, повидайтесь с Виктором, - сказал Салим Данко, - но если не будете держать себя в руках, мистер Москва, то вашему другу придет конец.
- Где он?
- Идите туда, к свету, - ответил Салим, показывая. - Он встретит вас.
Данко двинулся в сторону пятна света в центре помещения. Эхо его тяжелых шагов по бетонному полу зазвучало в зале. Лишь этот звук да отдаленный шум надземки нарушали тишину огромного зала. Едва Данко приблизился к свету, как Виктор вышел из тени. Данко продолжал идти вперед, пока не встретился лицом к лицу со своим врагом. Долго они смотрели друг на друга. Данко с трудом подавил в себе внезапное желание схватить Виктора за глотку и, наконец, придушить его.
Ироничная усмешка заиграла у Виктора на губах. Он понимал, что козыри в его руках.
- В странных местах мы встречаемся, Данко, - сказал он по-русски.
- Хватит русского дерьма, - раздался голос. Из темноты возник еще один Бритоголовый. В руке он крепко сжимал револьвер. - Говорите по-английски. Я должен все это пересказать.
Виктор пожал плечами и вытащил из кармана пачку сигарет. Он протянул пачку Данко, но тот не пошевелил и пальцем.
- Если б они не забрали у меня пистолет, тебе был бы конец, Данко, Виктор чиркнул спичкой, прикурил, затянулся. Выбросил спичку в темноту. Затем продолжил тоном учителя: