Выбрать главу

"Шевроле" проскользнул по скату гаража к первому уровню. Многие ряды автомобилей стояли там, тускло поблескивая в свете огромных светильников. Такси не было видно нигде. Данко притормозил, мысленно выругав себя за излишнюю самоуверенность.

- Потерял их, товарищ? - иронично вопросил Ридзик.

В дальнем конце гаража Данко вдруг заметил желтую крышу такси и светящийся знак на ней. Такси продвигалось вперед, направляясь к спуску в сторону нижнего этажа.

- Нет, - ответил Данко, посылая автомобиль дальше. Когда они добрались до спуска, салон "шевроле" осветили огни автомобиля, следующего позади.

- За нами следили, - сказал Данко. - Бритоголовые. Ридзик обернулся и посмотрел. Он увидел за спиной рекламу на стенке какого-то фургона, но сидящих внутри разглядеть не смог. Непонятно, с чего Данко решил, что их преследуют Бритоголовые - конечно, такое могло быть вполне вероятно, подумал Арт, но русский, кажется, абсолютно в этом уверен.

- Она заманила нас сюда, - сказал Ридзик.

Для Данко это было уже очевидно. Он снова вспомнил слова Абдула Элиджи: тот найдет способ свести их с Виктором лицом к лицу. И вот этот способ.

Они находились на нижнем этаже гаража. Он представлял собой пустой бетонный бункер, свободный от машин. Участки, ярко освещенные расположенными вдоль потолка лампами, резко контрастировали с полосами, погруженными в тень. Ридзику это совсем не понравилось. Для перестрелки место неважное - хотя, впрочем, полиции, как правило, не приходится выбирать место для стрельбы.

Данко резко затормозил. Фургон остановился в нескольких метрах позади.

- Может, нам выскочить из машины? Ридзик категорически замотал головой:

- В Чикаго полиция не бросает автомобилей, чтобы бы там ни случилось, - он выхватил револьвер из кобуры, - Похоже, сейчас начнется баллистика.

- Не надо стрелять, - решительно сказал Данко. - Мы лучше поговорим.

Ридзик снова оглянулся. Бритоголовые выскакивали из фургона, сжимая в руках оружие. Он печально взглянул на свой револьвер. Навряд ли он сгодится в качестве аргумента против огневой мощи Бритоголовых. Скрепя сердце, он сунул револьвер обратно в кобуру. И надеялся, что у Бритоголовых будет настроение поговорить.

Такси вывернуло из темноты и остановилось в нескольких шагах от них. "Черт побери, - подумал Ридзик. - Бритоголовые впереди, Бритоголовые позади. Поймали в коробочку и обезоружили. Нехорошо".

Данко вытащил что-то из кармана своего пиджака.

- Подержите это, - сказал он протягивая руку.

- Что там?

- Ключ Виктора.

- Я даже не знал, что...

- Держите.

Арт Ридзик запихнул ключ в карман своих брюк. Оба они вылезли из автомобиля и очутились в круге яркого света. Бритоголовые позади слегка пошевелились, держа оружие наготове.

Из такси вылезла Кэт Манзетти и направилась в сторону Ридзика и Данко. Она была явно напугана. По дороге из студии в гараж "таксист" по имени Салим, тоже из Бритоголовых, обо всем проинструктировал ее и дал понять, что она должна передать русскому менту сообщение от Виктора - и если она будет хорошей и не станет выпендриваться, то останется жить. Слегка подрагивая, шагала она по гаражу.

- Что бы она ни стала нам продавать, - прошептал Ридзик, - не покупайтесь.

Кэт остановилась в нескольких шагах от Ридзика и Данко. Салим расположился в паре метрах за ней, прислушиваясь к тому, что она скажет, чтобы удостовериться, что все идет как надо.

- Меня просили передать вам, - сказала она дрожащим от страха голосом, меня просили передать вам, что эту встречу организовал человек по имени Абдул. Отдайте оружие вон тому парню, - она бросила на Салима нервный взгляд через плечо.

- Не выйдет, - ответил Ридзик, - чикагские полисмены не отдают своего оружия.

За спиною у Арта раздалась серия металлических щелчков. Это Бритоголовые залязгали затворами своих автоматов. Ридзик почувствовал, как волосы у него на шее зашевелились.

- То есть, не сдают своего оружия, если на то нет достаточно убедительных причин. Салим подошел к фараонам.

- Ключ у вас? - спросил он Данко.

"Снова этот ключ, - подумал Ридзик. - Когда же, черт побери, кто-нибудь удосужится раскрыть ему секрет, что этим ключом отпирается?"

Данко покачал головой:

- Нет.

- А где он?

- В надежном месте.

Ключ был у Ридзика. И он отнюдь не чувствовал себя в надежном месте. Очень мило было со стороны Данко доверить ему ту штуку, которую столь настоятельно хотела заполучить эта компания тяжеловооруженных Бритоголовых.

- А может, мы лучше вас обыщем? - сказал Салим. - Так, на всякий случай, и он стал ощупывать карманы Данко, методично выискивая ключ.

Ридзик приложил все усилия, чтобы голос его звучал ровно:

- А что будет, если вы его найдете?

- Будет очень плохо.

Ридзик сумел это себе представить.

- Вы считаете, что я такой дурак, что принес его с собой? - заметил Данко.

- Никогда не помешает проверить.

Ридзик рассматривал Салима, размышляя, не встречал ли он его прежде. С уверенностью сказать он не мог, но лицо этого парня ему не нравилось. Он... "Погоди-ка, - подумал Ридзик, - так это же один из тех, кого мы сцапали с Галлахером и Стоббзом. Вот такая у нас юстиция".

Данко очень медленно сунул руку за пазуху. Ридзик почувствовал, как напряглись стоящие за спиной Бритоголовые. Русский вытащил пистолет и протянул его Салиму.

- Вы зря тратите время. Где Виктор? Салим, кажется, потерял интерес к ощупыванию карманов Данко. А Ридзик вдруг вспомнил пару молитв, которые, казалось, позабыл давным-давно, и стал молить Бога, чтобы Бритоголовые не решили обыскать и его.

- Он там, - сказал Салим, кивнув в сторону темноты.

- Отлично, - облегченно произнес Арт. - Так пойдем, поговорим с ним. Я буду переводчиком.

Салим вынул револьвер Ридзика у того из кобуры, взвел курок и приставил ствол ему к виску:

- У вас уже есть работа. Будете заложником.

- Всегда считал, что из меня выйдет отличный заложник, - заметил Ридзик.

- Слушайте, - сказала вдруг Кэт, еще не пришедшая в себя от страха. - Я сделала, что вы сказали, Я пойду.

- Большое спасибо, - кисло молвил Ридзик. - Вы оказали неоценимую услугу.

- Извините, мистер, но не я все это затеяла, - она с надеждой смотрела на Салима.

- Идите.

Кэт Манзетти быстро двинулась к выходу. Несмотря на всю свою ненависть, Ридзик предпочел бы уйти вместе с ней.

- Идите, повидайтесь с Виктором, - сказал Салим Данко, - но если не будете держать себя в руках, мистер Москва, то вашему другу придет конец.

- Где он?

- Идите туда, к свету, - ответил Салим, показывая. - Он встретит вас.

Данко двинулся в сторону пятна света в центре помещения. Эхо его тяжелых шагов по бетонному полу зазвучало в зале. Лишь этот звук да отдаленный шум надземки нарушали тишину огромного зала. Едва Данко приблизился к свету, как Виктор вышел из тени. Данко продолжал идти вперед, пока не встретился лицом к лицу со своим врагом. Долго они смотрели друг на друга. Данко с трудом подавил в себе внезапное желание схватить Виктора за глотку и, наконец, придушить его.

Ироничная усмешка заиграла у Виктора на губах. Он понимал, что козыри в его руках.

- В странных местах мы встречаемся, Данко, - сказал он по-русски.

- Хватит русского дерьма, - раздался голос. Из темноты возник еще один Бритоголовый. В руке он крепко сжимал револьвер. - Говорите по-английски. Я должен все это пересказать.

Виктор пожал плечами и вытащил из кармана пачку сигарет. Он протянул пачку Данко, но тот не пошевелил и пальцем.

- Если б они не забрали у меня пистолет, тебе был бы конец, Данко, Виктор чиркнул спичкой, прикурил, затянулся. Выбросил спичку в темноту. Затем продолжил тоном учителя: