Бишоп не был так уверен, как Кончита. Ситуация совсем не блестящая. Но не нужно давать Кончите новый повод для волнений, пока все не выяснится.
— Отлично, — сказал он. — Но в ожидании мы поедим?
— Я очень голодна, — ответила Кончита.
Бишоп заказал коктейли, потом «кабало де ангел», — очень тонкую вермишель в курином бульоне с тертым сыром, потом «матамре аллорадо» — мясо, жаренное на вертеле на слабом огне.
Пища была превосходна, порции большие. Бишоп и Кончита ели с аппетитом. Но она была обеспокоена. Бишоп спросил, что ее тревожит.
Я не знаю, — ответила она. — Это просто ощущение, что за нами наблюдают.
— Кто же?
— Не представляю. Вы не заметили, что метрдотель никого не посадил рядом с нашим столиком?
— Может, будет лучше, если мы уйдем?
Кончита отрицательно покачала головой.
— Нет. Мне неважно, что с Кредо и с доном Диего. Я не выйду, пока не узнаю, что случилось с Марией.
Бишоп снова принялся за еду.
— Это правда. Ведь для этого мы и пришли сюда.
Несколько музыкантов прошли вглубь зала и поднялись на эстраду. Они стали настраивать свои инструменты, доставать ноты, переговариваться. Словом, были похожи на музыкантов всего мира.
— А эти? — спросил Бишоп.
— Я знаю одного. Рамон, пианист.
Она стала ловить его взгляд, но пианист был слишком занят своими нотами и не обратил на нее никакого внимания. Кончита с горечью заметила:
— Он что-то не хочет обращать на меня внимания. Он боится, потому что я — сестра Марии.
Бишоп спросил ее, не хочет ли она, чтобы он подошел к нему и поговорил.
— Грациас. Но это бесполезно. Когда в течение десяти лет живешь под страхом, когда надо обдумывать каждую фразу, предполагая, что ваш собеседник может оказаться агентом секретной полиции, трудно остаться человеком… Не говорите с Рамоном. Мы подождем конца представления, я тогда пойду поговорю с одной из девушек. Женщины больше думают сердцем, чем головой.
Музыканты понемногу заполняли эстраду.
Бишоп с нетерпением ожидал, когда Кончита повидает одну из своих подруг и они уйдут отсюда.
Но куда они пойдут? Во всех странах Южной и Центральной Америки право политического убежища предоставляется людям с толстым кошельком. А несчастная мелюзга всегда отвечает своей шкурой. Американское гражданство не поможет Бишопу. Он узнал об этом из уст американского консула в Коралио. Самое большое, на что мог расчитывать он, это на несколько приятных слов и две пачки сигарет «Кэмел»!
Оркестр заиграл неплохую вещь, но слишком шумно. После этого конферансье объявил певицу, которая была далека от хорошего класса.
Бишоп посмотрел на Кончиту. Она покачала головой.
— Это — новенькая. Мария была в десять раз лучше ее.
Певица замолчала и ее заменила группа герлс, которые с шумом и визгом выскочили на сцену.
Кончита рассматривала их очень внимательно. Она чуть не плакала.
— Они заменили всех, — пожаловалась она. — Я не узнаю ни одной девушки.
— Тогда нужно поговорить с Рамоном. Как только кончится представление, мы пройдем за кулисы. Я, может быть, смогу заставить его заговорить.
Кончита вытерла слезы салфеткой, потом подняла голову, так как к столу их подошел мужчина с белыми волосами. Бишоп не заметил его. Человек улыбнулся.
— Сеньор, сеньорита!
— Филипп! — воскликнула Кончита. — По крайней мере, хоть вы здесь! Где Мария? Что с ней?
Старый человек, казалось, не слышал ее, он продолжал, обращаясь к Бишопу:
— Так как я вижу, что сеньор закончил с едой, возьму на себя смелость предложить газету. Может, сеньора заинтересует одна статья, помещенная в «Пренце».
Говоря это, он положил перед Бишопом газету, сложенную таким образом, что сразу обращала на себя внимание статья на два столбца, помещенная на видном месте.
Кончита с горечью заметила:
— Даже Филипп боится заговорить со мной! И подумать только, что Мария и я всегда считали его другом.
Не отрывая глаз от газеты, Бишоп ответил:
— Он действительно друг. Нам нужно немедленно уйти.
— Почему?
Бишоп повернул газету таким образом, чтобы Кончита могла прочитать то, что нужно. Там была помещена фотография дона Диего, разысканная, без сомнения, в архивах «Пренцы», которая сменила своих хозяев. Под фотографией было напечатано: