Выбрать главу

3. Потерянная фотография

28.06.12 Чуть позже       Итак, я по-прежнему сидел в кафе, изучал газету и краем глаза наблюдал за Киросаки и Мартином. Те также увлечённо изучали здешнюю прессу. И, как я смог разглядеть, тот же номер, что и я. Из статьи, украшавшей заглавную полосу, я смог извлечь массу интересной информации. Вот короткая выдержка оттуда:       «В этот понедельник вечером был убит некий господин Мухаммед (имя изменено). Убийца бесшумно проник в его дом, но, пытаясь скрыться с места преступления, был замечен охраной. В результате короткой перестрелки одному из охранников удалось легко ранить преступника. Ранивший убийцу сообщил властям о том, что лицо неизвестного было скрыто маской, сам же преступник был довольно хрупкого телосложения и невысокого роста. Преступника ранили в правое запястье. Вероятно, пуля задела ему сухожилие.....       ...той же ночью аналогичное преступление было совершено за городом. Убитый - некий господин Мустафа (имя изменено), навещавший некую госпожу Азизу (имя изменено). Сама женщина не пострадала и сообщила полиции, что не видела убийства, так как в момент его совершения находилась в ванной. Господин Мустафа был застрелен из иностранного пистолета, точно такого же, что и господин Мухаммед. Какое именно оружие использовал убийца и действительно ли обоих мужчин убил один и тот же человек, полиция не сообщает. Следователь Юсуф аль-Мирджаби, которому поручили расследование обоих убийств, отказался от интервью...»       Я отложил газету в сторону. Интересненько. Я подозвал официанта.       - Скажите, - обратился я к нему с нескрываемым интересом, -, а почему смерть убитых считают заслуженной? - я указал на статью. Молодой человек замялся.       - В этом нет ничего особенного, - пожал плечами он. - А почему вы, собственно, спрашиваете?       - Да так, просто интересно, - небрежно ответил я, заметив, как насторожилась Киросаки. Только вот вряд ли она что-то поймёт: судя по тому, как недовольно она вертела газету, разглядывая лишь фотографии, арабский японка если и знает, то весьма скверно.       - Интересно? - немного рассеянно переспросил официант. - На руках убитых, как говорят, было слишком много крови. Как-то так. Поэтому в народе ходит легенда, что с небес спустился ангел, дабы покарать виновных и восстановить справедливость.       - Понятно, - задумчиво протянул я. В подробности вдаваться не стал, а точнее - не успел: японка с напарником потянулись к выходу. Я тоже встал.       - Благодарю, - кивнул я парню-официанту. - До свидания.       С этими словами я покинул кафе.       На углу я догнал японку и её спутника.       - День добрый, - заговорил я по-английски. И если на арабском я изъяснялся свободно, то с английским у меня были большие проблемы. Впрочем, чтобы познакомиться с Киросаки и Мартином, моего уровня знаний вполне хватило.       - Добрый день, - улыбнулась японка.       - Я вижу, вы не местные, - сказал я. - Я тоже. Будем знакомы: Казимир Афинов.       - Мартин Доджес, - поспешил представиться кучерявый. - А мою спутницу зовут Тиёко Киросаки, и она - знаменитый японский детектив. Мы расследуем громкое двойное убийство.       Я заметил, как Тиёко наступила своему напарнику на ногу: она, видимо, не желала, чтобы её профессия и цель прибытия в Триполи предавались огласке, но уже ничего не могла поделать.       - О, очень приятно, - улыбнулся я и пожал обоим руки.       - Нам тоже, - расплылись в улыбках новые знакомые.       Интересно, что будет, если вдруг окажется, что мне придётся расследовать вместе с полицией то же преступление, что и этой парочке?       - Вы русский? - спросила Тиёко. - Или, может быть, поляк?       - Не угадали, - покачал головой я. - Я - гражданин Украины, но отец мой - русский, а мать - наполовину полячка, наполовину украинка.       - О, моя прабабка тоже была наполовину украинкой, - сказала японка. - А куда вы держите путь, господин Афинов? - фамилию мою она произносила слегка картавя, но это не особо резало слух.       - В полицию, - ответил я.       - Вот как? - удивился Мартин. - Вас что, ограбили?       - В какой-то степени - да, - решил не раскрывать своих истинных целей я.       - Тогда вам с нами по пути, - успел заметить юноша, прежде, чем напарница снова наступила ему на ногу, - нам надо в полицейcкое управление № 3. Я вздрогнул, вспомнив документ, которым меня снабдили ещё в Киеве. Мне тоже надо было в это управление.       - Отлично, - сделал я вид, что сильно обрадовался.       У разных людей, как водится, разные мнения. Я, Мартин и Тиёко не были исключением. Однако в данном случае мы все единодушно сошлись во мнениях: пока мы искали злополучное управление, то успели возненавидеть Ливию и трижды проклясть Триполи.       - Чёртов город, чего тут всё не как у людей! - ворчал Мартин, после очередного фиаско: вместо третьего управления мы случайно попали во второе.       - Это ещё не всё, дружище, - подмигнула ему более оптимистичная Тиёко. - Мы должны найти следователя аль-Мирджаби и уточнить у него все подробности.       - Ага, прям он нам всё и скажет, - хмыкнул и Мартин и, как выяснилось позже, отнюдь не ошибся.       Следователь аль-Мирджаби? Это ведь про него писали в газете. И он расследует двойное убийство. Он нужен Киросаки; и в то же время, этот следователь работает в том же управлении, что нужно мне. Меня охватило смутное ощущение, что этот человек нужен нам троим.       Улучив момент, я извлёк из своего дипломата документы и тщательно проверил их. Так и есть: третье полицейское управление, следователь Юсуф аль-Мирджаби. Юсуф аль-Мирджаби. Похоже, что мы с Киросаки были в одной лодке.       Прокляв Триполи в четвёртый раз, я, госпожа Киросаки и её напарник наконец нашли полицейское управление, где работал нужный нам всем следователь. Встретили нас там крайне неприветливо.       - Закрыто, уважаемые, - тучный сержант у входа кивнул на табличку на двери, на которой по-арабски было написано «Закрыто».       - Простите, уважаемый, но нам срочно нужно в