Выбрать главу

Шесть или семь лет назад, когда Данте был ближе к Мэллону, такое притеснение людей Арона привело бы его в ярость. А сейчас? Теперь это только печалило его. Когда он наконец отплыл на Мече Юга, то повернулся своей спиной к Маллону, с радостью оставив его гнить.

Прошло два часа, и город полностью исчез; в поле зрения осталась только гора Сентинел, позади и по правому борту. Данте удалился в свою каюту. Из-за тесноты корабля ему пришлось делить комнату с Блейзом, и он не ожидал, что тот будет храпеть. Находясь вне поля зрения команды, он воспользовался своим гагарой, чтобы связаться с Наком. Член Совета Нараштовика, Нак выступал в роли фактического секретаря, координируя связь через небольшую (и чрезвычайно секретную) сеть лоонов.

«Значит, ты уходишь», - сказал Нак. «Есть идеи, когда ты вернешься?»

Данте ухватился за край койки, когда они налетели на волну. «Во вторник? Конечно, не позже четверга».

«Я не пытаюсь назначить свидание за ужином. Я просто хочу узнать приблизительные сроки».

«Если ветра будут дуть так, как им положено, а ветра отличаются постоянством и предсказуемостью, капитан Твилл считает, что потребуется неделя, чтобы добраться туда, и две недели, чтобы вернуться в Брессель. Так что, в зависимости от того, сколько времени займут дела на острове, я думаю, мы вернемся в Нараштовик через шесть недель. Максимум через восемь».

«Как раз к лету! Держу пари, ты не можешь дождаться".

Лето. Когда жара и влажность наваливаются на город, как пьяный супруг. Данте отключил связь и открыл одну из своих книг, надеясь отвлечься от самого ненавистного для него времени года. Время от времени он выходил на свежий воздух и бросал взгляд на капитана Твилл, с которой надеялся поговорить о Зачумленных островах, но она была занята делами корабля до вечера.

Ночь выдалась прохладной и ветреной, но, возможно, в ответ на то, что она недавно провела время в закрытом помещении, Твилл встретила его на вершине афтеркасла. Она стояла, откинув плечи назад, а ее волосы, заплетенные в несколько косичек и завязок, не лезли ей в лицо.

«Я хочу еще раз поблагодарить тебя за то, что ты отправилась в это путешествие», - сказал Данте. «Есть только одна проблема: я понятия не имею, что представляет собой наш пункт назначения».

«Если вы ничего не знаете об островах, почему вы так стремитесь туда попасть?»

«Семейное дело».

Она оглядела его с ног до головы. «Вы не похожи на жителя острова».

«Это потому, что я из одной из тех семей, которые любят жить как можно дальше друг от друга». Он поплотнее натянул плащ на грудь. «Так какие они? Люди там?»

«Не могу сказать. Я никогда их не встречала".

«Простите, должно быть, это какая-то ошибка. У меня сложилось впечатление, что вы - капитан Твилл, ветеран-путешественник с Зачумленных островов».

" Меч Юга" совершает это путешествие еще до того, как я стала меченосцем. На обитаемых островах есть специальные торговые бухты. Они называют их обменниками. Вы бросаете якорь, и рано или поздно кто-нибудь сходит на берег. Мы используем телеграфию - в нашем случае флаги, - чтобы объяснить, что у нас есть и что мы хотим. Договорившись о цене, мы отплываем на островок у берега и выгружаем товар. Местные жители выходят, проводят осмотр и, если все в порядке, забирают наши вещи, а на их место оставляют свои. Затем мы забираем их и отправляемся в путь. Система работает мягче, чем смазанная выдра».

«А если они заберут ваши вещи и сбегут?»

«Тогда наша лодка никогда не вернется. Я слышала о случайных кражах, но в большинстве городов хороший торговый партнер ценится больше, чем разовый куш".

«Я вижу, что это работает», - сказал Данте. «Какие товары вы получаете взамен?»

«Специи. Цветы. Травы. То, что хорошо пахнет, приятно на вкус или вызывает приятные ощущения».

«И там действительно так опасно?»

«Похоже, все остальные так думают. А значит, так думает и моя команда. А это значит, что если я, скептик, окажусь в зоне досягаемости местных жителей, то, обернувшись, обнаружу, что мой корабль улетел без меня».

Данте почесал челюсть. «И как же они отреагируют на то, что мы с Блейзом ожидаем, что нас подвезут домой?»

«Не волнуйся». Твилл улыбнулась. "Мы просто отбуксируем тебя на лодке".

«Значит, вы не верите, что острова заражены?»

" На них есть своя зараза, как и везде. В том числе одна, которую я нигде не встречала: Черный гад. Если он тебя подцепит, ты узнаешь об этом только через неделю или две. Неделю после этого ты едва сможешь стоять. А после этого?» Она напела похоронный гимн на маллийском.

«Ты знаешь, как лечить? Или как им заразиться?»

«Понятия не имею. Как я уже говорила, люди взбунтуются, если мы попытаемся провести хоть немного времени на берегу. В любом случае, Зачумленные острова, возможно, не так плохи, как о них говорят, но название-то должно было откуда-то взяться, верно?»

На следующий день облака то появлялись, то исчезали с неба. Данте больше читал, в основном в своей каюте; он обнаружил, что его укачивает, когда он видит горизонт периферийным зрением.

Ближе к полудню Блейз распахнул дверь, впуская солнечный свет и соленый воздух. «Когда-нибудь я перестану удивляться тому, что ты предпочитаешь уткнуться носом в книгу, а не смотреть на новый мир, разворачивающийся вокруг тебя. Но не сегодня».

Данте не поднимал глаз от книги. «Чего же мне не хватает? Дай угадаю: он большой, плоский и синий».

«А еще там есть птицы».

«Я пытаюсь понять, во что мы ввязываемся. О Зачумленных островах нет практически никакой информации. Это почти так же плохо, как Уэсли».

Блейз остался стоять у входа, держась одной рукой за дверь, чтобы она не ударила его. «У меня есть верный способ узнать об островах: отправиться на них».

«Они не всегда были такими изолированными. Сотни лет назад они находились на пути между Мэллоном и континентом на юге».

"Место настолько важное, что даже не знаешь его названия". Он вытер нос о воротник. «Что же все-таки заставило тебя решиться на это?»

Данте медленно покачал головой. «Подозреваю, идиотизм. Вместе с большой порцией злобы».

«А, злость. Единственная сила, способная превзойти любовь».

"Я думал о том, что ты сказал. Во всяком случае, над теми частями, которые были полезны. И я обнаружил, что расстроен».

«Прости за это. Я лишь хотел, чтобы ты серьезно подумал об этом".

«Я не расстроился из-за тебя. То есть не больше, чем обычно. Я расстроился из-за него. За то, что он оставил меня в одиночестве. Может, у него была веская причина, а может, он просто мудак. Я решил, что должен выяснить, что именно. Пока еще есть время».

«Значит, неважно, какой будет ответ, лишь бы мы его нашли. Это должно упростить дело». Он мотнул головой в сторону дверного проема. «Я буду снаружи. Я никогда раньше не был к югу от Брессела».

Данте закрыл книгу и вслед за Блейзом вышел из каюты. Море было шиферно-серым. Точно таким же оно выглядело с южных берегов Мэллона. Однако с течением времени оттенок моря менялся от серого к серо-голубому, а затем к темно-синему. Каждое утро воздух становился немного теплее. По мере того как у него заканчивались материалы для чтения, он все больше времени проводил вне каюты, но кроме чаек и буревестников, чей размах крыльев превышал рост человека, смотреть было не на что.

Ни в одной из книг, которые он читал, история островов не излагалась полностью, но по крупицам он собрал воедино ее приблизительную картину. Много веков назад между Мэллоном, Зачумленными островами и землями, расположенными южнее, велась обширная торговля. Однако около шести или семисот лет назад между кланами островов разразилась серия войн. В то же время появилась страшная болезнь.