– Сразу после обеда в «Бич-Хэвен». Он только что получил протокол вскрытия. И ему стали намекать на ее поведение в понедельник вечером. Как и ты, Майк, я бы поклялся, что парень был так трогательно влюблен в свою жену, так обожал ее и вдруг теперь соглашается даже с тем, что она могла положить глаз на другого мужчину. Похоже, он крутил с секретаршей уже долгое время.
– С уверенностью мы пока говорить об этом не можем, Тим.
Зазвонил телефон. Он ответил:
– Шейн,– и затем, удивленным голосом.– Джим?
– Да,– сказал Клиффорд.– Я подумал, что лучше сразу я тебе сообщу. Начинает проясняться… Мы действительно что-то ухватили за хвост.
– Что?
– А эта Рут Коллинз, которую я упомянул. Я позвонил в отель Кэтскилза узнать, не мог бы я повидать ее сегодня вечером. И… придержи свою шляпу, Майк. Красотки там нет.
– Где она?
– Один бог знает. Они говорят, что она действительно зарезервировала себе номер месяц назад, начиная с понедельника после обеда, на две недели. Но в предыдущую пятницу позвонила из Нью-Йорка и сказала, что ее планы изменились и она аннулирует свой заказ. Вот все, что они знают.
– Проклятье. Но ты проверил, что она все-таки отбыла на отдых в понедельник?
– Я разговаривал с ее соседкой по комнате, тут же после обеда, Майк. Они вдвоем снимают квартиру в Вест-сайд. Она сказала мне, что Рут отправилась в Кэтскилз в понедельник. Я попытался ей только что перезвонить, но ее уже нет дома.
Шейн мрачно сказал:
– Займись ею, Джим, разыщи ее. И выясни, почему она аннулировала заказ, ничего не сказав своей соседке.
– Завтра я побольше запишу в счет,– пообещал Клиффорд радостно и повесил трубку.
Глаза Тимоти Рурка заблестели от возбуждения, когда Шейн поведал ему о ходе событий.
– Что из этого рассказа я могу пустить в печать завтра?
– Ни одного слова, пока ты со мной не согласуешь до сдачи в типографию.
– Начинает что-то вырисовываться,– счастливо сказал Рурк.
– Но не так, как я себе представлял.
– Ну, а теперь нам обоим необходимо выпить еще… тогда, может, все это приобретет какой-то смысл.– Рурк радостно потянулся за бутылкой «Бурбона»
ГЛАВА 16
Когда на следующий день Майкл Шейн вернулся в свою контору после ленча, Люси Гамильтон сидела за своим столом и скромно что-то печатала, не поднимая глаз.
Он прошел мимо нее в свой кабинет и остановился, удивленный, при виде большой квадратной картонной коробки, стоящей посредине его стола.
Люси прекратила печатать, встала и молча последовала за ним в кабинет. Шейн, склонившись над столом, разглядывал этикетку на коробке со своим адресом.
Стоя в дверях, Люси сказала:
– Я не расслышала никакого тиканья изнутри, поэтому решила, что все в порядке. Но если вы начнете заказывать ящики с напитками на контору, мистер Шейн, я думаю, вам следует закрыть свой офис и переехать в гостиницу.
– Я не заказывал ящик с напитками, Люси. Как он попал сюда?
– Доставлен через посыльного,– сказала он ему сладким голосом.– Еще несколько месяцев до рождества, но они продвигают сезон вперед, не так ли?
– Я ничего об этом не знаю,– заявил он сердито. Он обошел вокруг стола, остановился и, наклонившись, вытащил маленький квадратный конверт, прилепленный скотчем к боку коробки. Он вскрыл конверт, вытащил карточку и громко прочитал:
– С уважением от мистера и миссис Джон Бенджамин.– Шейн щелкнул языком и добавил про себя: «миссис», конечно, в скобках. Бьюсь об заклад, что для нее это был бы точно такой же сюрприз, как и для меня.
– Кто это Джон Бенджамин?
– Он порядочный джентльмен из Детройта, один раз в свой безупречной жизни совершил безрассудство, заглянув в чарующие глаза другой женщины, которая показалась ему более красивой, чем его законная супруга… вот кто это Джон Бенджамин, – весело сказал ей Шейн. – Давай откроем их подарок. Что ты думаешь, там может быть, если не домашняя наливка?
Сильными пальцами он надорвал сначала верх коробки с угла, и сорвал верх, обнажая аккуратный ряд бутылок, каждая из которых была тщательно завернута в белую тонкую бумагу. Он вытащил одну бутылку, развернул и его насмешливый тон сменился восхищением.
– «Кордон Блю», Люси. Целая дюжина, будь я проклят! Ну и любезный же приятель! Я вдвойне поражен. Как он узнал, что у меня слюнки потекут от такого подарка?
– Он, вероятно, читал,– предположила она.– Бретт Холлидей в нескольких своих книгах упомянул о твоих вкусах по части напитков.
– Да, но я никогда бы не подумал, что Бенджамин способен на такое. Вот уж никогда не знаешь! Давай-ка, попробуем вот эту!
Он начал открывать бутылку, которую держал в руках.
– Майк! Ты только что пришел с ленча, где, я не сомневаюсь, пропустил несколько рюмок.
– Конечно, но не «Кордон Блю»,– охотно согласился он.– Знаешь, что? Придется раскошелиться на несколько рюмок для таких напитков. Это кощунство – пить коньяк из бумажных стаканчиков.
– Я очень надеюсь, что ты не совершишь кощунство, Майк,– сказала она,– Завтра утром я отправлюсь купить несколько рюмок.
– Не так уж это кощунственно.– Он заговорщически ухмыльнулся, ставя открытую бутылку и два бумажных стаканчика на стол, и повернулся к сифону с охлажденной водой.
Благоговейно наполнив один из стаканчиков, он поднял его и пробормотал:
– Я благодарю вас, мистер Бенджамин.– Он опустился на вертящееся кресло за своим столом и энергично произнес:
– Вперед, за работу. Люси, соедини меня с Бобом Меррилом из отеля «Бич-Хэвен».
Она ответила:
– Да, мистер Шейн,– и вышла из комнаты.
Шейн скорбно посмотрел ей вслед. Неужели он пьет слишком много в эти дни? На самом деле, наоборот, он пьет мало. Порой хандрит, а порой неделями чувствует себя прекрасно.
На столе зазвонил зуммер, он поднял трубку и услышал голос Люси:
– Мистер Меррил, Майкл.
– Боб?
Шеф безопасности отеля «Бич-Хэвен» осторожным голосом ответил:
– Да, Майкл?
– Ты помнишь, я просил тебя поинтересоваться вашими портье и посыльным? Каковы результаты?
– А я думал, что ты больше не занимаешься делом Гарриса, Майкл.
Шейн прищелкнул языком и отведал еще «Кордон Блю»:
– Пит Пэйнтер думает по этому поводу точно так же. А я – нет. Что-нибудь выяснилось?
– Ничего,– голос Роберта Меррила был холодно-снисходительным.– Они оба чисты, как снег. Нам еще не посчастливилось обнаружить никаких доказательств того, что миссис Гаррис вернулась сюда живой в ту ночь.
Шейн сказал:
– Хорошо, Боб. Спусти пары. Не забывай, что я – Майкл Шейн.– Он прервал связь и с удовольствием допил остаток «Кордон Блю» из бумажного стаканчика.
Тимоти Рурк, запыхавшись, ворвался в кабинет. Он остановился, положил руки в залатанные карманы своего потрепанного пиджака и громко присвистнул.
– Люси сказала, что ты упорствуешь. Она только не упомянула, что у тебя свой собственный способ работы над делом.
Шейн величественно махнул рукой на картонный ящик на столе.
– Небольшая дань уважения от клиента. Кажется, этот парень разбирается в спиртном. Продегустируем-ка из этой бутылочки.
– Время поджимает,– жестко сказал ему Рурк.– В прошлый вечер ты попросил меня без твоего согласия не отдавать в печать ничего из того, что ты получил от Клиффорда из Нью-Йорка. Вот я и спрашиваю, можно или нет?
Шейн осторожно налил еще коньяка в оба стаканчика.
– Мой ответ – нет.– Он по-совиному взглянул на Рурка.– Клиффорд еще не позвонил. Ситуация остается без изменений. Но все яснее становится, что к чему. Выпей-ка, Тим.
– Позже,– сказал Рурк, усаживаясь и глядя с обожанием на своего старого друга.– Мне помнится пара случаев в прошлом, когда становилось ясно, что к чему. Майк, ты что-то раскопал в этот раз?