– Никто ни с кем не говорит, Мэй!
Он заглянул ей в глаза.
– И все умирают от одиночества!
Сильвия спала когда они сели в машину – Мэй хотела предупредить ее… Палома сказала ей с усмешкой «Вы напоминаете мне Томазо».
Она спросила ее:
– А кто это?
– Хлеб Океаноса.
Мэй удивилась.
– Хлеб?
– Хлеб, синьора, важнее, чем любовь.
Океанос переоделся – черная футболка с V-образным вырезом горловины, темно синие джинсы.
Мэй села рядом с ним.
– Пристегните ремень безопасности. – Сказал ей он властно.
Она пристегнула ремень.
Океанос посмотрел на нее, на ее желтое платье.
Мэй почувствовала смущение – она была в этом платье когда он встретил ее.
– Вы должны использовать крем от загара, мое солнце не пожалеет вас!
Как странно это прозвучало для нее «мое солнце»… оно словно принадлежит ему, Миносу, вечный слиток золота!
Он надел солнцезащитные очки – золотые авиаторы с бежевыми стеклами.
– У вас есть очки?
– Нет.
– Я так и думал.
Он усмехнулся, жестоко и снисходительно.
Они приехали… в больницу. Большое трехэтажное здание, белое, оно показалось ей серым в ослепительном свете солнца.
Когда Мэй вышла из машины, она почувствовала на своих плечах и руках прикосновение солнца – оно прикоснулось к ней как любовник, его руки были беспощадно нежными.
– Мы идем на второй этаж, – Сказал ей Океанос, подойдя к ней. – Вы не боитесь больниц?
– А вы?
Она посмотрела на него.
– Боюсь.
С ними здоровались – все, посетители, персонал – Мэй поняла, что Океанос постоянно приходит сюда.
Они вошли в палату. На кровати лежал мальчик, подросток. Он лежал с закрытыми глазами, на голове наушники.
Океанос улыбнулся, смотря на него. Это была теплая, любящая улыбка.
Он подошел к мальчику, протянул к нему руку – его губы произнесли что-то…
Мальчик открыл глаза, увидел Океаноса, заулыбался – его глаза вспыхнули радостью.
– Padre…
Мэй удивилась, отец? У Океаноса есть сын?! Сильвия ничего ей не сказала…
– Мэй, – Обратился к ней молодой человек.
Знакомьтесь – мой сын, Томазо Вентури!
Мальчик был очарователен, похож на Океаноса внешне, но темнее глазами.
– Только не называйте меня «Том», – Весело сказал ей он. Я – Томазо, «Фома», «Близнец»!
Томазо посмотрел на Океаноса с любовью.
– Однажды папа сказал мне, что я его близнец, что я не могу умереть, мне нельзя…
Он взял костыли, с усилием встал.
Мэй заметила, что Океанос изменился в лице, смотря на сына. Он хотел помочь ему, протянул руку, но встретил суровый, предупредительный, недетский взгляд. Его рука упала.
– Близнецы, – Сказал ей Томазо. – Это два человека с одной жизнью, но не с одной смертью.
Когда они возвращались обратно, Мэй думала о Томазо. Этот взгляд, каким он посмотрел на отца, когда тот хотел помочь ему. Томазо не хотел сделать из отца жертву своей инвалидности.
Мэй вспомнила «Близнецы это два человека с одной жизнью, но не с одной смертью»… Ее почти шокировали эти слова, как и Океанос, она еще не поняла это – люби меня, но не умирай из-за меня!
Антуан де Сент-Экзюпери писал: «Я знавал – быть может, знавали и вы – немного странные семьи, где за столом сохраняют место умершего. Здесь отвергают непоправимое. Но мне кажется, этот вызов судьбе не утешает. Надо признать, что мертвые – мертвы. И тогда мы вновь, хоть и по-иному, ощущаем их присутствие. А в таких семьях им мешают возвратиться. Из умерших делают вечных изгнанников, гостей, которые навсегда опоздали к трапезе. Траур здесь променяли на ожидание, лишенное смысла. Мне казалось, такие дома поражены неисцелимым недугом, который душит сильнее, чем горе».
Rhye – «The Fall» в машине Океаноса…
О чем этот клип? О том, что мы стали серьезны как Рак. Мы постарели – нам кажется, что мы стали старше, но мы постарели: мы разучились просто жить и получать удовольствие от жизни!
Мэй посмотрела на Океаноса. Он вновь надел свои эффектные очки. Она почувствовала, что он расстроился.
Как странно, – Подумала Мэй. – Так любить друг друга, и так расстраивать и расстраиваться!
Они подъехали к дому.
Океанос посмотрел на сына в зеркало заднего вида.
– Сам?
– Сам, папа.
Голос Томазо прозвучал виновато и примирительно.
Мальчик открыл дверцу машины, взял костыли и выбрался из машины – не вышел, а выбрался.
Мэй стало больно за него. Ей хотелось помочь ему, но она поняла, что это ранит его.
– Вы расстроились из-за моего сына, Мэй? – Тихо спросил ее Океанос. – Вам неприятно что он инвалид?
Мэй удивилась, посмотрела на него.
– Скажите мне правду.
Он снял очки, их глаза встретились.
– Правду?
Она печально усмехнулась.
– Не спрашивайте лжеца о правде, он скажем вам только то, что вы хотите услышать!
– Вы мне нравитесь, Мэй, – Вдруг сказал ей Океанос. – Очень нравитесь!
Мэй поразила нота прозвучавшая в его голосе – безмятежность…
В холле ее встретила Сильвия.
– А где Океанос?
– В машине.
Мэй оказалась не готова к встрече с ней.
– Что с тобой, Мэй?
Дочь посмотрела на нее с удивлением.
– У меня все хорошо. – Сказала ей она.
– У тебя всегда все хорошо!
Грустно Сильвия посмотрела нее.
Мэй вспомнила Томазо отталкивающего отца не потому, что ему не жаль его, а потому, что жаль.
– Прости меня. – Сказала она дочери.
– За что? – Прагматично сказала ей Сильвия.
За то, что тебе нравится мой муж?!
Мэй была смущена словами дочери до такой степени, что не вышла к обеду. Пришла Палома, постучалась в дверь, подождала, не получив ответа, постучалась еще раз, более энергично.
Она не ответила.
Через несколько минут раздался другой стук в дверь и: «Мэй! Что-то случилось, Мэй?!».
Он был встревожен, Океанос…
Мэй подумала, с годами все, кого я оттолкнула забыли меня. Я не осуждаю их. И себя не осуждаю. Шопенгауэр сказал: «Мудрец должен искать не наслаждений, а отсутствия страданий». И… никто не страдал.
– Мэй, пожалуйста…
Океанос…
Она почувствовала, что он не уйдет.
Мэй вспомнила «Какой он, ваш отец?
– Uomo. Мужчина».
– Откройте, Мэй, или я выломаю дверь!
Она подумала, да, ты не уйдешь…
Раздался глухой удар в дверь, сдавленное проклятие.
Мэй словно очнулась, быстро встала, подошла к двери, открыла.
– Привет. – Сказал ей Океанос, увидев ее.
Она очень удивилась. Он был почти спокоен, только в глазах было мрачное волнение.
– Вы свели меня с ума. – Обвиняюще сказал ей Океанос.
– Я не хотела.
Мэй заглянула ему в глаза. Это было трудно и легко.
– Вы не читали поэму про Ян-гуйфэй? – Вдруг спросил ее он.
– Нет. А кто это?
– Женщина.
Океанос улыбнулся.
– Из тех, которых «иногда душат, но никогда не бросают»4.
Мэй засмеялась.
– «Нам, птицам неразлучным/ судьба одна дана/ как двум ветвям на древе/ сплетенным, как одна»5…
Вновь улыбка.
– Он любил ее, но задушил.
– Печально. – Лукаво сказала она.
– Да, – Весело согласился он. – «Печально» – сказала она, и умерла!
Мэй вспомнила «Тебе нравится мой муж?!».
Нравится, подумала она. Но… жизнь продолжается!