У Лаури бешено заколотилось сердце, и она инстинктивно втянула в себя живот, что только облегчило Дрейку свободу действия.
— Дальше, чем это необходимо, я лезть не стану, — насмешливо сказал он, однако его слова разошлись с делом.
Пальцы прошлись по гладкой коже живота, и сердце у Лаури забилось еще быстрее.
— Поверните голову влево, — скомандовал Дрейк.
Его горячее дыхание опалило ей щеку, легкие каштановые завитки волос на висках затрепетали. Чувствуя на своем теле его неутомимые пальцы, Лаури еще теснее прижалась к нему, не решаясь, однако, поднять на него глаза.
— Хорошо. А теперь нажмите на мою пряжку.
Лаури послушно выполнила его просьбу. Дрейк же нажал на ее пряжку. Щелк! Фу! Наконец-то расцепились…
Лаури быстро вытащила руку, однако Дрейк не спешил. Прежде чем Лаури отступила назад, он еще разок прошелся по ее гладенькому животу.
— И к чему все эти сложности? — раздраженно бросила она. — Почему это я не могла нажать на свою пряжку, а вы на свою?
Небрежно пожав плечами, Дрейк прислонился к стиральной машине.
— Конечно, могли бы, но это было бы труднее, поскольку мы стали бы пихать друг друга локтями. Да и видно плохо. — В глазах его вдруг зажглись веселые искорки. — Кроме того, это не было бы так возбуждающе.
— Вы… вы… — возмущенно начала Лаури, но, не закончив, оттолкнула Дрейка и сунула в корзину свое кружевное белье. — Не смейте больше трогать мои вещи! Я и без вас справлюсь со стиркой! — сердито закончила она, притопнув от злости ногой, и выбежала из комнаты.
Вдогонку ей несся веселый смех.
— Я открою! — крикнула Лаури, услышав из гостиной звонок.
Они только что позавтракали. Дрейк как раз на кухне мыл посуду, а они с Дженифер направлялись в классную комнату — пора было начинать урок.
С той злополучной истории со стиркой прошло уже три дня, но и сейчас при воспоминании о ней Лаури охватывало непонятное возбуждение. Это сильно раздражало ее, и она приняла решение: как можно меньше попадаться Дрейку на глаза. Однако это лишь дало повод для новых насмешек. В ответ Дрейк подкарауливал Лаури, где только можно, и отпускал всякие колкости, а потом смотрел, какова будет ее реакция. Лаури обычно выходила из себя, что еще больше веселило Дрейка. Получался замкнутый круг.
Лаури открыла входную дверь, На пороге стоял огромный бородатый детина.
— Ой, Джон! — радостно приветствовала она гостя. — Заходите.
— Спасибо, Лаури. Надеюсь, не помешал?
— Нет-нет! Мы с Дженифер, правда, собирались заниматься, но это подождет, Она будет просто счастлива вас видеть, ведь вы ее любимец. — Лаури приветливо улыбнулась человеку, которого за глаза называла «ласковым и нежным великаном».
А познакомились они с ним так. Как-то они бродили с Дженифер по холмистым улочкам Уиспез и наткнулись на магазинчик деревянных изделий. Владельцем его был Джон Медоуз. Внушительных размеров мужчина с широченными плечами, могучей грудью и торсом; ноги толстенные, точно стволы деревьев. Его темно-каштановые волосы свисали почти до плеч, путаясь в роскошной густой бороде. Из-под мохнатых бровей глядели на мир грустные карие глаза.
В общем, великан, способный напугать кого угодно, пока не услышишь его голос — мягкий, ласковый, доброжелательный. Он был просто очарован, увидев в своем магазине молоденькую девушку с рыжевато-каштановыми волосами, державшую за руку ангелоподобную девчушку.
Маленький магазинчик был битком набит всевозможными деревянными поделками, а воздух пронизан едким запахом лака и дерева. Джон занимался изготовлением мебели и вырезал из дерева прелестные фигурки. Его огромные волосатые руки ловко управлялись со сложным инструментом.
Лаури пришла в восторг, когда он заговорил с Дженифер на языке жестов, и вскоре все трое стали хорошими приятелями. Несколько раз в неделю, отправляясь в город, Лаури с Дженифер заходили в мастерскую Джона.
Когда Лаури сказала Дженифер, кто к ним пришел, девочка тут же выскочила из классной комнаты и помчалась к Джону, сияя от радости. Он подхватил малышку на руки и высоко подбросил. Дженифер завизжала от восторга.
На шум из кухни вышел Дрейк. Прищурив глаза, он с любопытством уставился на громадного мужчину в рабочей одежде, который с такой бесцеремонностью обращался с его дочерью.
«Дженифер, я принес тебе подарок», — жестами сказал Джон, поставив девочку на пол и опустившись перед ней на одно колено.
Порывшись в глубоких карманах, он вытащил коробочку, завернутую в папиросную бумагу.
Дженифер нерешительно взяла ее в руки и взглянула на Лаури — что ей дальше делать.
— Что нужно сказать Джону, Дженифер? — подсказала Лаури.
«Спасибо», — жестом показала Дженифер.
«Пожалуйста», — так же ответил Джон.
— Ну же, открывай, — разрешила Лаури, видя, что Дженифер лишь теребит красную ленточку, не решаясь развязать ее.
Дженифер смущенно хихикнула, дернула за ленточку и развернула бумагу. В коробочке оказались три медведя, искусно вырезанные из дерева. Девочка ахнула от восторга и тут же вытащила на свет Божий потрясающие игрушки.
— Я подумал, что они могут пригодиться, когда вы будете рассказывать ей сказку «Три медведя». Это папа-мишка, мама-мишка и их сынок, — ласково улыбаясь, проговорил Джон, обращаясь к Лаури.
— Ой, Джон! Они просто прелесть! — восторженно воскликнула Лаури, нагибаясь, чтобы получше рассмотреть игрушки. — Конечно, они мне понадобятся. Спасибо вам огромное и от меня, и от Дженифер. Я уверена, они ей долго не наскучат.
— Кажется, я не имел удовольствия с вами раньше встречаться, — вмешался Дрейк, и в голосе его послышались насмешливые нотки.
Он шагнул к Джону, протягивая руку.
— Дрейк Ривингтон. Отец Дженифер. Лаури показалось, что он специально подчеркнул, что Дженифер его дочь.
— Ой, простите, Дрейк. Я не заметила, как вы вошли, иначе непременно бы вас познакомила, — сказала Лаури. — Это наш с Дженифер друг — Джон Медоуз. Он мастер по дереву. У него в Уиспез совершенно восхитительный магазинчик. Мы познакомились, когда только приехали сюда, и с тех пор частенько заходим к нему. И каждое посещение для нас — истинное наслаждение.
— Здравствуйте, мистер Ривингтон. — На секунду рука Дрейка исчезла в огромной лапе Джона. — Очень рад познакомиться с вами. У вас прекрасная девочка. Общаться с ней — одно удовольствие. Не говоря уж о Лаури.
Его карие глаза взглянули на Лаури с явной теплотой. Ни он, ни она не заметили, каким недобрым взглядом одарил их Дрейк.
— Вы давно живете в Уиспез? — спросил он. Джон, наконец, отвел глаза от Лаури и вежливо ответил:
— Почти восемь лет. С тех пор, как окончил колледж.
— И долго вы там учились? Наверняка получили не одну ученую степень.
Услышав эту откровенную насмешку, Лаури от возмущения потеряла дар речи. Она видела, что Дрейк специально обижает Джона, но не могла понять почему. Она бросила на него раздраженный взгляд, который он, впрочем, проигнорировал.
На Джона же явная враждебность Дрейка, казалось, не произвела никакого впечатления.
— Нет, только одну. По философии, — ровным голосом ответил он.
— Гм… — хмыкнул Дрейк, всем своим видом давая понять, что он так и думал.
У Лаури все внутри кипело, но она, с трудом сдержавшись, обратилась к Джону:
— Может быть, выпьете с нами чашечку кофе?
— Нет, спасибо. Пора возвращаться и открывать магазин. Я уже и так на час припозднился. Очень уж хотелось отнести игрушки Дженифер.
Он взглянул на девочку, которая сидела на полу со своими медведями и о чем-то оживленно с ними болтала, не ведая о напряженности, возникшей между тремя взрослыми.
— А еще мне нужно было предупредить вас, что в этот вторник вечером мы не сможем увидеться как обычно. Мне нужно поехать в Санта-Фе за кое-каким материалом, и я собираюсь пробыть там несколько дней.
Краешком глаза Лаури увидела, что Дрейк выпрямился и раздраженно скрестил руки на груди.