Выбрать главу

— Как? — спросил Даль.

— Возьмете шаттл, — сказал К'инг.

Даль разразился хохотом.

— Энсин Даль, с вами все в порядке? — помедлив, спросил К'инг.

— Простите, сэр, — ответил Даль. — Я был смущен, что задал такой самоочевидный вопрос. Когда мне вылетать?

— Как только мы найдем вам пилота, — сказал Абернати.

— Если мне будет позволено попросить капитана о поблажке, мне бы хотелось самому выбрать пилота, — произнес Даль. — Собственно, было бы лучше всего, если бы я сам мог набрать отряд для этого задания.

Абернати с К'ингом наморщили лбы.

— Я не думаю, что вам требуется целый отряд для этого задания, — ответил К'инг.

— При всем уважении, сэр, это так, — сказал Даль. — Как вы отметили, ситуация критическая. Я — один из немногих людей, говорящих на всех четырех диалектах форшанского, так что, предполагаю, я буду полностью поглощен работой на наших дипломатов. Мне понадобится собственная команда для выполнения поручений и пересылки коммюнике между дипломатическими группами. И также мне понадобиться оставить при себе пилота и шаттл на тот случай, если мне потребуется перемещаться по самому Форшану между ними.

— Насколько большой отряд вам требуется? — спросил К'инг.

Даль закатил глаза, делая вид, что прикидывает.

— Пилота и двух помощников, вероятно, будет достаточно, — ответил он.

К'инг посмотрел на Абернати. Тот кивнул.

— Хорошо, — сказал К'инг. — Но в ранге энсина и ниже.

— У меня как раз такие люди на примете, — ответил Даль. — Хотя, возможно, было бы полезно, если бы в нашем отряде был старший офицер.

— Кто, например? — спросил Абернати.

— Лейтенант Керенский, — ответил Даль.

— Я не вполне понимаю, каким образом вам на этом задании может пригодиться астрогатор, — сказал К'инг. — Мы, знаете ли, стараемся составлять отряды высадки из людей, обладающих соответствующими навыками.

Даль слегка завис над этим заявлением, но продолжил:

— Тогда, как насчет вас, сэр? — сказал он К'ингу. — В конце концов, вы разбираетесь в форшанском.

— Я понял, в чем дело, — заявил Абернати.

Даль моргнул:

— Сэр?

— Я понял, в чем тут дело, — повторил Абернати. — Ты был со мной на «Нанте», Диль.

— Даль, — сказал Даль.

— Даль, — сказал Абернати. — Ты был там, когда твой друг погиб от рук безумца, который пытался меня убить. Ты своими глазами видел, каков риск при высадке. А теперь тебя просят возглавить отряд, и ты боишься ответственности. Боишься, что кто-то погибнет под твоим началом.

— Я совершенно уверен, что дело не в этом, — запротестовал Даль.

— А я тебе говорю — не волнуйся, — продолжил Абернати, не слушая его. — Ты офицер, Диль. Даль. Прости. Ты офицер, и ты был обучен тому, как вести за собой людей. Тебе не нужен я, или К'инг, или Керенский, чтобы объяснять тебе то, что ты и так знаешь. Просто сделай это. Я верю в тебя, черт подери!

— Вы умеете вдохновить, сэр, — сказал Даль после паузы.

— Я думаю, у вас отличные перспективы, энсин, — сказал Абернати. — Не удивлюсь, если однажды вы станете одним из моих старших офицеров.

— Я постараюсь до этого дожить, — ответил Даль.

— Итак, — произнес Абернати. — Собирайте свою команду, инструктируйте их и будьте готовы вылететь через четыре часа. Справитесь?

— Так точно, сэр, — ответил Даль. — Спасибо, сэр.

Он встал и отдал честь. Абернати отсалютовал в ответ. Даль кивнул К'ингу, вышел как можно быстрее и в десяти шагах за дверью немедленно начал звонить Хестеру.

— Так что случилось? — спросил Хестер.

— Наше расписание только что резко уплотнилось, — ответил Даль. — Слушай, у тебя еще сохранились пожитки Финна?

— Ты говоришь о тех пожитках, о которых я думаю? — спросил Хестер.

— Ага.

— Тогда да, — ответил Хестер. — Не сдавать же было их.

— Найди маленький голубой продолговатый пожиток, — сказал Даль. — И встречаемся у казармы Майи. Как можно быстрее.

Глава 15

Через три часа и тридцать минут Даль постучал в дверь личной каюты лейтенанта Керенского. За Далем переминались Хестер и Хансон с упаковочным контейнером и грузовой тележкой на буксире.

Дверь каюты скользнула вбок, отворяясь, и появилась Дюваль.

— Бога ради, давайте внутрь, — прошипела она.

Даль заглянул в каюту:

— Мы все туда не влезем.

— Тогда только ты, — сказала она. — И ящик сюда давай. — Она бросила взгляд на Хестера с Хансоном. — А вы двое попытайтесь сделать вид, будто не заняты чем-нибудь таким, за что нас расстреляют.