- А, да, - я сел. - Это Василий. Мы с ним... Как два месяца? - опомнился я. - Я тут не больше двух недель...
- А вот так, - развел он руками, оглядывая мою компанию. - Тебя искал, да и вообще.
- Бред, - я с силой потер лоб, пытаясь прикинуть, можно ли было послать его на пару месяцев в прошлое, или меня в будущее.
- Он твой...? - напомнила Чи Нока, привлекая мое внимание. Они с Риной сверили его недоверчивыми и холодными взглядами.
- Друг, - нерешительно продолжил я. - Тебя, что, за мной сразу послали?
При этих словах, Рина пододвинулась на лавочке чуть ближе. Вроде бы невзначай.
- Спокойно, - рассмеялся Вячеслав, уловив ее движение. - Послали-то, послали. Как в той сказке. Вот только, красавица сквора, отбирать его у тебя не буду. Но ты, Мишка, с ней поаккуратней.
- Да я...
- Простите, - напомнил о себе Августо. - Я все еще надеюсь...
- Садись, Август, садись, - по-хозяйски распорядился Вячеслав, показывая на лавку рядом с Чи Нокой, протягивая второй стакан с вином, так как первый взял себе. - И выпей, пока. Вы остановиться успели где или нет? - это уже нам. - Могу посоветовать один постоялый двор в этом районе.
- Мы, вроде как, у друзей Чи Ноки. А, прости, совсем растерялся. Это, - жест в сторону рыжей, - собственно Чи Нока. А это, Рина.
- Джули Ринальда, - поправила меня она.
- Меня гильдия сковорв наняла сопровождать ее в Тортугу, то есть, в эту, Торгуту. А Чи Ноку мы по пути встретили. Добрали команду и дней через восемь пойдем в ту сторону.
- Скворы? Тебя? - удивился он. - Насколько я успел понять, несколько нелюдимая гильдия. Не в обиду будет сказано, - кивок в сторону Рины. - А чей корабль, кто капитан?
- Корабль принадлежит скворам, - Рина опередила Чи Ноку и та лишь нахмурила бровки. Вот уж у кого все всегда на лице написано.
- А команда, значит, иночи, - улыбнулся Вячеслав. - Ну, восемь дней, так восемь.
- Чи Нока, - сказал я, когда пауза немного затянулась. Августо потягивал вино крохотными глотками, но уловив мой взгляд, едва не подавился и закашлялся. Рыжая без замаха стукнула его по спине, едва не сбив с лавки. - А в доме Ласары, - с трудом вспомнил имя, упомянутое Аджимо. - Найдется комнатка, где мы сможем поговорить за чашкой чая? Мне бы хотелось расспросить Василия, да и шумно тут.
- У Ин Аджимо большой дом, - кивнула она.
- Отлично. Тогда, давайте перейдем туда. И, Августо, насчет твоего предложения, я подумаю. Завтра часов в десять встретимся тут, обсудим.
- Хорошо, - он вскочил, облегченно закивав. - Буду ждать тут.
Дом Ин Аджимо находился недалеко от лесозаготовительной базы. Стволы деревьев привозили на больших кораблях со стороны ледяного порта Нарвы и сгружали прямо у берега. Дальше лес транспортировали к месту распила и оттуда непосредственно на верфи.
Дом у богатейшего иночи в Каросе был трехэтажный, из серого камня, с ярко-рыжей черепичной крышей. Широкий резной балкон на втором этаже играл роль своеобразного украшения и смотрелся очень даже к месту. Три из четырех труб дымили, выпуская чуть сероватые облака. Топили, скорее всего, отходами древесины, а в целях сбережения тепла окна в доме сделали небольшими, да и стояли те не во всех комнатах.
Нас ждали. Стоило постучать, как дверь открыла горничная, молодая иночи лет пятнадцати, пропуская в дом и учтиво кланяясь. На ней было точно такое же платье, как и на рабочих в доках. Теплое, до самого пола, с пышной юбкой и длинными, подвязанными рукавами.
Хозяйка, жена Ин Аджимо, Чи Ласара, ждала нас в гостиной. Высокая женщина лет за сорок, темные волосы, почти как у мужа. Красивое бежевое платье с вышивкой вдоль рукавов и на нижней части юбки. Едва Чи Нока появилась в гостиной, хозяйка заключила ее в объятия. После знакомства, всех пригласили за стол. Кормили без изысков, в основном рыбными блюдами. Особенно понравился горячий хлеб и странный горячий напиток, напоминающий травяной чай.
После обеда Чи Ноку увела хозяйка, ну а горничная, показала наши комнаты, пожелав приятно отдохнуть с дороги. Мне досталась комната с миниатюрным окошком, рассчитанная на двух человек. Две узкие кровати, вместо комода громоздкий сундук для вещей. Обстановку разбавляли две небольшие треногие табуретки и картина изображающая вазу с цветами. Несмотря на скромную обстановку, мебель выглядела добротной, а покрывала на кроватях и занавески - чистыми.
Я так понял, комнату выделили нам на двоих с Вячеславом, так как Рине досталась небольшая спальня рядом, почти ничем не отличающаяся от нашей. Рассевшись на кровати, я выслушал довольно занимательную историю о том, как эти заразы, случайно отправив меня в этот мир, бегали по базе и кричали друг на друга. Помог, как я и думал, Васильевич. Он скорректировал данные под Вячеслава и, не меняя мои настройки, запулил его следом, с интервалом в девять часов. Вот только непонятным мне образом, Вячеслав оказался недалеко от какого-то села, близ Нарвы, за добрых два месяца до моего появления. Первое время он искал меня, но, естественно, без результата. В итоге, решив, что я замерз где-нибудь в обширных лесах севера, начал работать по плану. Прямого вмешательства в жизнь северных земель наши американские друзья не внесли и о них слыхом не слыхивали. Затем он решил двигаться на юг и начать с Кароса, посчитав, что в пиратский город должны стекаться слухи о всяких диковинках и чудесах. Выбор, в целом, был хорошим, но без учета того, что выбраться из города большая проблема. Пару раз он нанимался к пиратам и даже успел поучаствовать в набеге на торговый караван. Только пираты те дальше ледяного порта не ходили, опасаясь забираться южней. А торговцы, в лице торговой гильдии, на свои корабли брать пассажиров просто отказывались.
В свою очередь я рассказал о своих приключениях, о встрече Рины и о корабле торговой гильдии. Решил ничего не утаивать.
- Лекарство, - он чуть нахмурился, - надо бы вывести из тела...
- Точнее нейтрализовать, - я шумно вздохнул, глядя на ладонь. - Не знаю, сколько еще продержусь в таком вот режиме. Вроде и привык, но как-то не по себе. Холода не чувствую. Только когда в ледяной воде искупался, да если Рина окончательно замерзнет, то руки у нее холоднючие.
- Ты поосторожней с ней. О скворах ничего хорошего не говорят...
- Да в курсе, - отмахнулся я. - Слышал уже. Меня больше удивило, как она в одиночку команду корабля ножом порубала. В пару минут уложилась. И вид такой, словно ничего и не произошло.
- И что теперь? Корабль и команда у нас есть, это хорошо. Товар контрабандный, тоже неплохо. Доберемся до Торгуты, может быть скворы нам помогут. Тем более... - он задумался, прикидывая что-то в уме.
- А о каких результатах ты говорил? Если этот мир столкнется с нашим, погибнут ведь оба. А время поджимает.
- Мог бы и сам догадаться. Заметил, что по-русски, по-испански тут говорят свободно? А вот на английском кроме торговой гильдии не шпрехает никто, - он криво улыбнулся. - По слухам, добравшимся аж сюда, года два назад, где-то на юге появилось странное поселение. Внезапно так появилось. Тысяч на пять человек. По местным меркам - почти город. И потянулись оттуда торговцы с разным полезным товаром. Ткани, стекло, фарфор, мыло. Разбогатели быстро. Бандитов в своих землях извели. Раньше кроме сквор торговлей никто не занимался, а теперь..., - он хохотнул.
- Может, они по незнанию и навезли сюда всякой техники, вот и жахнуло у них? - задумался я. - И что делать?
- Дело не в технике, - он покачал головой. - Тут что-то особое. Что-то, что стало своего рода спусковым механизмом. Вот эту штуку нам и надо с тобой найти. Не торчал бы у компьютера все дни напролет, знал бы.