— Детектив, ночь в тюремной камере стоит того, чтобы получить назад пальто Кристины. Ей-богу, стоит.
Спенсер придвинулся ближе, выхватил свой «магнум» и поднес его к лицу Альберта.
— Не двигаться, — проговорил он с угрозой. — Повернись кругом, ступай к машине и садись в нее. И не делай ни одного шага в сторону.
Альберт не двинулся с места. Ни одни мускул на его лице не дрогнул. Он, словно поддразнивая, сказал:
— А что будет, если сделаю, детектив? Вы собираетесь меня застрелить?
— Повернись кругом, Альберт, и возвращайся к машине, — выдавил Спенсер сквозь сжатые зубы.
Альберт улыбнулся широкой, белозубой, приветливой улыбкой. Он и Спенсер стояли на расстоянии чуть больше метра друг от друга. Альберт продолжал улыбаться. Затем в одно мгновение вскинул левую ногу и выбил «магнум» из руки Спенсера. Пистолет упал где-то в трех метрах в стороне.
Альберт, не переставая улыбаться, похвастал:
— К вашему сведению, у меня черный пояс по карате.
Спенсер резко рванулся вперед и сильно ударил его кулаком в солнечное сплетение, отчего тот повалился навзничь. Но Спенсер успел перехватить руку Альберта и заломил ее за спину.
— Черный пояс, говоришь? Как смеешь ты, сукин сын, угрожать мне, офицеру полиции, который представляет закон?
В ответ Альберт только тяжело дышал. Спенсер поднял его на ноги, еще сильнее закрутив руку, повел быстро к машине и швырнул его на заднее сиденье. Затем он связался по радио с Реем Феллом и приказал прибыть немедленно.
Спенсер поднял свой пистолет и встал рядом со своей «импалой», наставив «магнум» на Альберта.
Вначале они молчали. Альберт сидел на заднем сиденье, не глядя на Спенсера.
Через некоторое время Спенсер услышал его голос через дверцу машины:
— Хороший прием, детектив О'Мэлли, поздравляю. Но можете не сомневаться: если бы я хотел вас убить, вы бы давно уже были мертвы. Без всяких сомнений.
Спенсер не шелохнулся и только холодно произнес:
— А вы, мистер Мейплтоп, сели бы на электрический стул.
Альберт наклонился к окну, и лицо его осветилось знаменитой белозубой улыбкой.
— Для этого меня бы следовало еще поймать. А кто сказал, что это было бы просто?
Спенсеру пришлось простоять на холоде тридцать минут, пока, наконец, прибыл Рей Фелл. Машина Рея тяжело и неуклюже поднималась в гору, и Спенсер, наверное, в первый раз радовался встрече с Реем Феллом. Он приказал Рею нацелить пистолет на Альберта и, если тот пошевелится, пристрелить не колеблясь. Затем он направился к домику и обыскал там каждую комнату, пока не нашел пальто. Оно висело в большом стенном шкафу в одной из спален — единственная вещь. Старое темно-бордовое кашемировое пальто. Спенсер внимательно его осмотрел — ничего на нем подозрительного не было.
Он приложил пальто к лицу. Оно слабо пахло душистым мылом и чем-то еще. Спенсер понял, что пальто пахло Кристиной. Он снова приложил его к своему лицу и закрыл глаза, подумав, что не отдаст его Альберту, потому что сохранит для себя. Он глубоко вдохнул душистый аромат. Конечно, проще было разрешить Альберту взять его, но Спенсер в тот момент так мало о нем знал. Этот мерзавец — а у Спенсера уже не было никаких сомнений, что Альберт мерзавец, — вполне мог одном из шкафов спрятать оружие.
Спенсер привез Альберта в Хановер, в полицейское управление, и после прочтения ему прав Миранды [39] запер в небольшую камеру.
Через час Спенсер спросил Альберта, не хочет ли он кому-нибудь позвонить. Вначале Альберт не ответил, а затем, помолчав минуты две, сказал:
— Послушайте, детектив, мне совсем не хочется иметь неприятности.
— Замечательно, — усмехнулся Спенсер. — Ты не хочешь неприятностей. Да куда уж больше.
— Я не сделал ничего плохого.
— Да что ты говоришь? А угрозы офицеру полиции? А препятствие проведению расследования? Молись, чтобы я не выдвинул против тебя обвинение в нападении.
— Буду молиться, детектив. Может быть, мне повезет. — Альберт посмотрел на Спенсера сквозь прутья решетки.
Спенсер был так разозлен, что, когда поднимался со стула, случайно опрокинул небольшую настольную лампу.
В восемь вечера он позвонил Уиллу и рассказал, что произошло.
— Ты с ума сошел, — почти крикнул Уилл. — Как ты мог поехать туда один?
— Я поехал туда не один, — ответил Спенсер. — Я поехал туда с Альбертом в надежде как следует поговорить.
— Понятно. Вот почему ты упрятал его за решетку?