Выбрать главу

— Ты так думаешь? — Сам Райан был в этом совсем не уверен.

— Да. Если бы Андропов установил определенный срок, операция уже была бы давно завершена, и папа в настоящий момент беседовал бы лично с господом богом. Однако если верить тому, что я получил из Лондона, операция планируется больше полутора месяцев. Следовательно, Строков явно не торопится. Я буду очень удивлен, если послезавтра что-нибудь все же произойдет, однако мы должны исходить из того, что покушение совершится именно в среду.

— Эх, как бы мне хотелось заразиться твоей уверенностью.

— Сэр Джон, оперативники мыслят как оперативники, какой бы они ни были национальности, — убежденно произнес Шарп. — Да, перед нами поставлена чрезвычайно сложная задача, но мы разговариваем со Строковым на одном языке. Если бы Андропов торопил болгар, операция уже была бы выполнена. Джентльмены, вы со мной согласны? — спросил он.

Все сидящие за столом, за исключением американца, дружно закивали.

— Мы ничего не упустили? — беспокойно спросил Райан.

— Такая вероятность существует, — признал Шарп. — Однако нам придется сбросить ее со счетов. Мы располагаем только той информацией, которая у нас есть, и именно на основе нее должны строить свои планы.

— Особого выбора у нас нет, вы согласны, сэр Джон? — спросил Спарроу. — У нас есть только то, что есть.

— Верно, — вынужден был уныло признать Райан.

И тут ему внезапно пришла мысль — а что если в нужный момент произойдет что-то еще? Что если будет совершено отвлекающее действие? Что если, например, кто-то взорвет петарду — чтобы отвлечь всеобщее внимание от того, что будет происходить на самом деле? «А ведь это вполне реальное предположение.»

Проклятие!

— Что там опять с этим Райаном? — спросил Риттер, врываясь в кабинет судьи Мура.

— Бейзил решил, что поскольку операцию «Беатрикс» изначально вело ЦРУ, почему бы не направить в Рим одного из наших людей, чтобы ознакомиться со всем на месте? — ответил своему заместителю директор ЦРУ. — Боб, я не вижу в этом никакого вреда.

— Черт побери, как думает этот Райан, на кого он работает?

— Боб, успокойтесь. Разве Райан может что-нибудь натворить?

— Проклятие, Артур, я…

— Роберт, сядьте, — прикрикнул Мур тоном судьи, привыкшего всегда и во всем добиваться своего.

— Артур, — не унимался Риттер, остыв самую малость, — там ему не место.

— Боб, я не видел причин возражать. К тому же, мы все убеждены в том, что ничего не произойдет, так?

— Ну… да, я думаю, не произойдет, — поколебавшись, подтвердил зам по опер-работе.

— Следовательно, Райан просто расширяет свои горизонты, а чем больше он узнает, тем лучшим аналитиком станет, разве не так?

— Возможно, но мне не по душе, что какая-то кабинетная крыса строит из себя оперативного работника. Райан этому не обучен.

— Боб, он служил в морской пехоте, — напомнил Мур. А у Морского корпуса Соединенных Штатов свои обычаи, отличные от обычаев ЦРУ. — Не бойтесь, в штаны он не наделает.

— Хочется надеяться.

— Он лишь будет присутствовать при том, как ничего не произойдет, а знакомство с оперативными работниками пойдет ему только на пользу, ведь так?

— Это же англичане, а не наши ребята, — слабо возразил Риттер.

— Те самые люди, кто вытащил для нас русского «кролика».

— Ну хорошо, Артур, сдаюсь. Поступайте, как считаете нужным.

— Боб, вы устраиваете из-за пустяков такие бурные сцены. Почему бы вам не использовать энергию на что-нибудь дельное?

— Судья Мур, оперативный отдел является моей епархией, в которой я хозяйничаю, как хочу. Вы хотите, чтобы я подключил Рика Нолфи?

— Вы полагаете, в этом есть необходимость?

Риттер покачал головой.

— Нет.

— В таком случае дадим англичанам возможность провернуть эту маленькую операцию, а сами спокойно подождем, когда «кролик» прибудет в Лэнгли и прояснит, насколько серьезна угроза папе римскому, договорились?

— Хорошо, Артур.

И заместитель директора Центрального разведывательного управления по оперативной работе направился к себе в кабинет.

Ужин прошел хорошо. Англичане оказались компанейскими ребятами, особенно когда разговоры касались тем, не имеющих отношения к операции. Все они были женаты. У троих уже были дети, один ждал первенца в самое ближайшее время.

— А у вас, если не ошибаюсь, двое? — спросил Мик Кинг Джека.

— Да, и второй родился как раз в ту бурную ночь.

— Вот как здорово! — со смехом воскликнул Рэй Стоунз, один из прибывшего подкрепления. — И как к этому отнеслась ваша жена?

— После того, как маленький Джек появился на свет, все прошло достаточно гладко, но вот начало вечера выдалось то еще.

— Не сомневаюсь, — заметил Кинг.

— Итак, кто сообщил нам о том, что болгары собираются убить папу римского? — спросил Спарроу.

— Расправится с ним хочет КГБ, — ответил Джек. — У нас есть перебежчик. Сейчас он находится в охраняемом доме и поет, как прима в «Аиде». Пока что наиболее важной является информация насчет покушения на папу.

— Она надежная? — поинтересовался Кинг.

— Мы считаем, наш перебежчик — это бриллиант в золотой оправе. Сэр Бейзил верит русскому. Вот почему он направил вас сюда, — напомнил Джек на тот случай, если англичане еще не дошли до этого сами. — Я лично беседовал с «кроликом» и считаю, что он говорит правду.

— Операцию начало ЦРУ? — Это уже был Том Шарп.

Джек кивнул.

— Правильно. Но у нас возникли кое-какие проблемы, и вы любезно согласились нам помочь. Извините, больше я вам ничего не могу добавить.

Англичане его прекрасно поняли. К тому же, им самим не хотелось забивать головы рассказами о секретных операциях.

— Судя по всему, толчок дал сам Андропов — папа создает ему дополнительную головную боль в Польше, да?

— Похоже на то. Получается, у него под началом гораздо больше дивизий, чем думали русские.

— Даже так, все равно реакция кажется мне чрезмерной, — задумчиво произнес Кинг. — Как отнесется к убийству его святейшества весь мир?

— По-видимому, русские опасаются этого меньше, чем полного политического коллапса в Польше, Мик, — ответил Стоунз. — А все идет именно к этому. Как метко выразился Наполеон, Мик: «меч и дух». И в конечном счете дух всегда одерживает верх.

— Да, полагаю, ты прав. И вот мы сейчас находимся в мировом эпицентре духовности.

— Я здесь впервые, — признался Стоунз. — Выглядит впечатляюще. Надо будет как-нибудь свозить сюда семью.

— В вине и еде итальянцы знают толк, — заметил Спарроу, поглощая кусок телятины. — А что можно сказать про местную полицию?

— Вообще-то, очень неплохая, — ответил Шарп. — Жаль, что мы не можем заручиться ее содействием. Они хорошо знакомы с местом — в конце концов, это их территория.

«Но ведь и эти ребята — опытные профессионалы,» — с надеждой подумал Райан. Жаль, что их так мало.

— Том, ты связывался с Лондоном насчет раций?

— Да, Джек, совсем забыл. Нам присылают десять штук. Каждая с наушником и микрофоном на лацкан пиджака. Работают с одной боковой полосой частот, как армейские. Не знаю, оснащены ли рации маскираторами, но в любом случае они обеспечивают достаточную степень защиты, и, кроме того, мы в переговорах будем поддерживать строгую дисциплину. Так что по крайней мере со связью у нас никаких проблем быть не должно. Проверим рации в деле завтра вечером.

— А что будет в среду?

— Мы прибудем на место около девяти часов утра, распределим зоны наблюдения и затеряемся в прибывающей толпе.