Выбрать главу

– Иди на хрен, Рам Джас.

Крепость Ранольфа находилась довольно далеко от деревянных ворот, в более благоустроенной части города, которую патрулировали стражники. В ней располагался удобный пункт для наблюдения за гаванью и огромный маяк, а на нижних этажах – казармы главного городского гарнизона, Ястребов, которые сейчас пустовали. Оставшиеся стражи города неохотно выполняли свои обязанности, насаждая порядок с жестокостью, свойственной тем, кого мало заботит свой долг. С простыми жителями, задавленными голодом и болезнями, стражники обходились без лишних церемоний, и те из них, кто поумнее, даже не думали соваться к высоким башням Хейрана.

– Хочешь, я поговорю с ними? – спросил Гленвуд у кирина.

– Если тебя не затруднит, – ответил Рам Джас, не поднимая на него взгляд.

– Я попробую выехать на наглости.

– Делай что хочешь, если при этом ты проведешь нас внутрь, Кейл. – Оказавшись настолько близко к Шильпе, Рам Джас начал действовать с холодной эффективностью.

Гленвуд решительно повернул прямо к повозкам, которыми стражники перегородили дорогу и отделили район трущоб от высоких башен. Ворота охраняли десяток солдат, небрежно поигрывающих арбалетами. Шильпа и остатки высшей знати Ро Хейрана применили самый простой способ управления городом – просто выдворили простолюдинов за границы своей территории. Похоже, именно таким образом Семь Сестер наводили порядок. Эффективно, но жестоко.

– Мы ведь спасаем всех этих людей? – спросил он у Рам Джаса, неожиданно понимая, как глупо это звучит. – Мы ведь теперь на правильной стороне? Потому что для меня это ощущение новое. И оно мне нравится.

– Я, должно быть, делаю хорошее дело, – ответил убийца, – но меня самого сложно назвать хорошим человеком. И тебя тоже.

– Все равно… мне кажется, здорово, что мы меняем к лучшему хоть какую-то мелочь. – Гленвуд широко улыбнулся, и кирин невольно хихикнул.

– Ладно, будем считать себя охрененно крутыми героями, – заключил Рам Джас. – А теперь тихо: настало время разворошить эту навозную кучу.

Небрежно удерживая поводья в одной руке и напустив на себя величественный вид, Гленвуд подъехал к стражникам. В свое время он повидал немало городских служащих, но эти выглядели особенно жалко. Большинство были небриты, а красные слезящиеся глаза других выдавали прожженных пьяниц.

– Эй, вы там, – властно окрикнул Гленвуд. – Уберите с дороги эту повозку. Я не собираюсь ее обходить, раз мне надо попасть домой.

Стражник медленно поднялся с места, в замешательстве уставившись на Гленвуда. Его напускная уверенность поставила стражника в тупик, но аристократ с суровым лицом все равно внушал некоторые подозрения.

– Не могу признать вас, сэр, – пробормотал стражник.

– Я тебя тоже не знаю, – рявкнул Гленвуд, – но я не стою без дела, преграждая тебе дорогу домой.

Рам Джас вежливо кашлянул.

– Хозяин, должны ли мы сообщить о непочтительности этих солдафонов? – спросил он достаточно громко для того, чтобы стражники его услышали.

– Давай не будем торопиться, – важно заметил Гленвуд, выпятив грудь. – Я даю вам последний шанс убраться с моего пути, пока вы не попали в неприятности.

То ли из-за трусости, то ли из-за равнодушия, но солдаты всерьез восприняли его угрозу. Они не видели лица кирина и, ничего не подозревая, с ворчанием и пыхтением убрали повозку с дороги.

– Путь свободен, – пропыхтел стражник, едва отдышавшись.

– О, благодарю вас, вы были очень любезны, – надменно произнес Гленвуд, великолепно изобразив праздного вельможу.

Они миновали баррикады, и город предстал перед ними совсем в другом обличье. Дома аристократии, окружавшие самые высокие башни, были безукоризненно чистыми, а ухоженные улицы между роскошными особняками обходили патрули стражников. Богатые жители города оставались богачами. Возможно, таким образом Шильпа пыталась их задобрить.

Пока они шли к Крепости, кирин скрывал лицо под капюшоном плаща. Бедная, поношенная одежда Гленвуда привлекала к нему внимание, но длинный меч на поясе отводил любопытные взгляды.

– Что здесь происходит? – Рам Джас указал на подножие Крепости Ранольфа, во внутренний двор которой медленно ползла вереница людей в длинных балахонах.

– Не знаю, – ответил Гленвуд. – Что-то необычное.

Люди по очереди медленно проходили в нижний ярус крепости и исчезали за высокими зубчатыми стенами. Укрепленное каменное здание резкими уступами устремлялось в небо, от широких наземных уровней сужаясь до тонкого шпиля сторожевой башни, откуда просматривалось все побережье.