443… Этот хаос, ставший неожиданной преградой для течения До ры… — Дора (фр. название — Дуара) — имеется в виду Дора-Рипа-рия, река в Пьемонте, текущая с Альп и впадающая в По ниже Турина; длина ее 125 км.
445 … Я из Гравьера. — Гравьер — французское название селения Гра вере в Пьемонте, в 3 км к западу от Сузского перевала.
447… Наши родители были из Фенью. — Топоним Фенью (Phenioux) не идентифицирован; следует отметить, что французский оригинал содержит в этой части особенно большое количество опечаток, с трудом поддающихся расшифровке.
… наши инженеры рассуждают о редутах, равелинах и контрэскарпах… — Редут — сомкнутое полевое фортификационное сооружение в виде квадрата, прямоугольника или многоугольника, предназначенное для самостоятельной обороны; опорный пункт в системе укреплений XVI — нач. XX в.
Равелин — отдельное сомкнутое фортификационное сооружение треугольной формы, располагавшееся перед крепостным рвом в промежутке между бастионами и предназначавшееся для прикрытия участка крепостной стены, ворот и др. от артиллерийского огня и атак противника, для обстрела подступов к крепостному обводу и т. д.; применялось в XVI — нач. XX в.
Контрэскарп — ближайший к противнику откос рва временного или долговременного укрепления, использовавшийся для противо-штурмовой преграды.
449… между Сен-Лоре и Шомоном. — Топоним Сен-Лоре (в тексте разночтения: то Saint-Lauret, то Saint-Laurent) не идентифицирован.
450… Если бы поиски отцовства не были бы запрещены… — Здесь иронический намек на Французский гражданский кодекс, действующий, хотя и с изменениями (в том числе как раз в части семейного права) доныне; он был разработан в 1800–1802 гг. и принят в 1804 г.; именуется кодексом Наполеона по имени его вдохновителя, но, конечно, не автора. В разделе семейного права в этом кодексе подчеркивается необходимость укрепления семьи, ограничение прав внебрачных детей, а статья 340 прямо заявляет: "разыскивание отцовства запрещено".
451… молодой человек, подобно Ромео, пожелал Изабелле, чтобы сон коснулся ее век легче, чем пчела опускается на розу… — Ромео у Шекспира действительно желает Джульетте покойного сна, но образного сравнения сна с пчелой в английском оригинале нет: "Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!" ("Спокойный сон очам твоим, мир — сердцу"; "Ромео и Джульетта", II, 2; пер. Т.Щепкиной-Ку-перник).
452… Герцог Савойский приказал закрыть проход между двумя горами с помощью равелина и надежного ретраншемента… — Ретраншемент — вспомогательная фортификационная постройка, располагаемая позади и параллельно главной.
453… Всадники направлялись к скале Желан, которая возвышалась в темноте, подобно великану Адамастору… — Адамастор — фантастический персонаж поэмы "Лузиады" (1572) великого португальского поэта Луиша Камоэнса (Камоинш; 1525–1580); гигант, охраняющий мыс Доброй Надежды.
455… пара колесных пистолетов, обычных для того времени. — В колес ном пистолете порох на полке поджигается от искр, которые образуются от трения вращающегося колеса о неподвижно закрепленный кремень; колесо вращается с помощью пружины, пружина заводится ключом и после нажатия на спусковой крючок освобождается, приводя в движение колесо.
… через плечо у него был перекинут карабин — в ту пору их уже начали производить в Тироле для охоты на серн. — Карабин — здесь: длинноствольное ружье с нарезным стволом, известное с 1498 г.; обладало высокой точностью и дальнобойностью стрельбы, но, чтобы зарядить его, требовалось довольно длительное время, поэтому оно использовалось более на охоте, нежели на войне; короткое кавалерийское ружье стали называть карабином лишь в кон. XVIII в. Тироль — историческая область в Альпах, с 1363 г. принадлежавшая Габсбургам; по Сен-Жерменекому мирному договору 1919 г. разделена между Австрией и Италией.
461… постигал астрономию у выдающегося учителя, итальянского профессора из Падуи… — Падуя — город в Северной Италии в области Венеция, административный центр одноименной провинции; с нач. XII в. коммуна; в 1405–1797 гг. входила в состав Венецианской республики; в XV–XVII вв. — крупный культурный центр со знаменитым университетом.
… вы говорите с сыном Генриха Четвертого, человека, не слишком хорошо обращенного в другую веру. — Имеется в виду, что Генрих Бурбон, с детства принадлежавший к протестантской церкви, в 1572 г. в Варфоломеевскую ночь под страхом смерти перешел в католичество, в 1576 г. бежал из Парижа, где находился фактически под гласным надзором, и снова вернулся в кальвинизм; получив в 1589 г. права на корону Франции, он, чтобы утвердиться на престоле королевства и завладеть его столицей Парижем, в июле 1593 г. снова перешел в католичество, сказав, согласно легенде, крылатую фразу: "Париж стоит мессы" (месса — католическая обедня, которая в ту пору считалась чуть ли не сутью католичества). На самом деле, Генрих IV был, как и многие (но далеко не большинство) из его современников, свободомыслящим христианином, мало обращавшим внимание на различия вероисповеданий.