Выбрать главу

— Лейтенант вам сказал?

Стив кивнул.

— Полагаю, вы отдаете себе отчет, что для нее все это значительно трагичнее, чем для вас? Я еще не осматривал ее вечером. Рана на голове довольно серьезная, но заживает быстро. Да, вас надо предупредить еще об одном, чтобы вы не удивились и тем самым не огорчили ее. Нам пришлось остричь ее и наголо обрить.

— Понятно, доктор.

— Мы не можем долго держать ее — мы целый день отказывались принимать даже неотложных больных.

У вас есть хороший врач? Где вы живете?

— В Лонг-Айленде.

— Далеко от больницы?

— В трех милях.

— Сейчас посмотрю, в каком ваша жена состоянии и может ли без опасности для себя перенести дорогу. Но самое важное в данном случае — ее моральное состояние, и оно целиком зависит от вас. Погодите! Я не сомневаюсь, что вы готовы окружить ее всеми мыслимыми заботами. К несчастью, такой случай у меня не первый, Реакция потерпевшей всегда очень бурная. Пройдет много времени, прежде чем ваша жена снова сочтет себя нормальным человеком и станет реагировать на все как нормальный человек, особенно после неизбежной огласки и связанной с ней шумихи. Если преступника поймают — будет суд.

— Он уже схвачен.

— Вы должны проявить терпение, находчивость и в случае, если не наступит улучшения, обратиться за помощью к специалисту.

Врач встал.

— Можете подняться со мной и подождать в коридоре. Если не случилось ничего непредвиденного, осмотр займет несколько минут. Она говорила, у вас есть дети?

— Двое. Мы ехали в Мэн — они там в лагере и ждут, что мы заберем их домой.

— О них поговорим чуть позже.

Они поднялись на второй этаж. Дежурила уже не та сестра, которую Стив знал, и врач обменялся с ней несколькими словами.

— Присядьте, пожалуйста.

— Благодарю.

Он предпочел стоять. Пустынные коридоры заливал мягкий желтый свет. Доктор вошел в палату Ненси.

— Она спала?

— Не знаю. Я заступила на дежурство с шести.

Сестра взглянула на карточку.

— Могу доложить, что она поела бульону, мяса и овощей.

Слова ее прозвучали успокоительно.

— Вы ее видели?

— Да, ночью, когда ее привезли.

Стив больше не расспрашивал — ему лучше не входить в подробности. Из первой открытой двери доносились тихие монотонные голоса двух женщин.

Вышел врач и позвал сестру:

— На минутку, мисс.

Он сказал ей несколько слов, и сестра скрылась в палате, а доктор подошел к Стиву.

— Сейчас вы увидите ее. Сестра предупредит, когда она будет готова. Если не будет осложнений, которых я пока не предвижу, во вторник ей вполне можно уехать. Уик-энд закончится, и на дорогах станет посвободней.

— Понадобится санитарный транспорт?

— Если у вас хорошая машина и ведете вы плавно — не обязательно. Перед отъездом я еще раз осмотрю вашу жену. Говорю вам заранее, чтобы вы могли подготовиться. Что касается детей, у вас есть дома человек, который может присмотреть за ними?

— Приходящая няня. Она работает полдня, но я могу попросить ее оставаться подольше.

— Выздоровление вашей жены ускорится, если жизнь ее по возможности быстрее войдет в обычную колею. Не задерживайтесь у нее больше минут двадцати, от силы получаса, и не давайте ей слишком много говорить.

— Обещаю вам, доктор.

Вышла сестра, но еще не за Стивом. Раскрыла шкаф, достала оттуда свою сумочку, поискала в ней (он так и не понял что) и вернулась в палату.

Прошло еще минут десять с лишним, и лишь тогда сестра сделала ему знак подойти.

— Жена ждет вас, — сказала она, уступая ему дорогу.

Койку закрыли ширмой, отделившей Ненси от других больных, у изголовья поставили стул. Глаза Ненси были закрыты, но она не спала, и он видел, как подергивается ее лицо. Он заметил, что губы у нее порозовели, различил ниже перевязки, на уровне уха, следы пудры.

Не говоря ни слова, он сел и коснулся руки, покоившейся на одеяле.

VIII

Не открывая глаз, она прошептала:

— Ничего не говори.

И умолкла сама. Она лежала неподвижно, и только рука ее слегка шевелилась в ладони Стива, устраиваясь там поудобней. Оба они находились в оазисе мира и покоя, куда врывалось лишь свистящее дыхание одной из больных, у которой был жар.

Стив боялся шелохнуться, и, немного помолчав, Ненси первая сказала все еще приглушенным голосом:

— Прежде всего знай: я не просила пудру и помаду.

Их принесла сестра: боялась, что мой вид испугает тебя.

Стив раскрыл рот, но ничего не ответил и в свой черед закрыл глаза: соприкасаясь одними лишь сплетенными пальцами, они чувствовали себя ближе друг к другу.

— Не очень устал?

— Нет… Послушай, Ненси…

— Тсс!.. Не двигайся. Я слышу, как бьется у тебя пульс.

На этот раз молчание длилось так долго, что Стив подумал, не уснула ли она. Но Ненеи заговорила снова:

— Я теперь очень старая. И раньше была старше тебя на два года, а с этой ночи — старуха. Не спорь. Дай мне сказать. Днем я много думала. Мне сделали укол, но я не заснула и могла думать.

Никогда он еще не осознавал себя таким близким к ней. Кольцо света и тепла словно окружило их, укрыв от всего мира, и в их сомкнутых руках бился единый пульс.

— За несколько часов я состарилась самое меньшее лет на десять. Не сердись. Ты должен дать мне договорить до конца.

Как одновременно отрадно и мучительно слушать ее!

Ненси все еще говорила шепотом — так было интимнее, сокровеннее. Голос ее утратил всякую интонацию, фразы отделялись одна от другой лишь долгими паузами:

— Стив, если ты сам еще об этом не подумал, пойми: вся наша жизнь изменится, все будет не так, как раньше.