Выбрать главу

— А вот и Джонни!

И тут юноша понял, что несколько недооценил настырность друзей малыша Джонни.

2

Четыре человека, лет так тридцати каждый, с грубыми, обветренными лицами, в почти одинаковых серых костюмах — с жилетами и галстуками, а как же — в одинаковых широкополых шляпах. С револьверами на поясах. И руки у каждого из новоприбывших расположены так, что нет никакого сомнения, они успеют открыть огонь прежде, чем «Джонни» выхватит свое оружие. Даже если бы его револьвер не висел в кобуре на спинке стула.

— Вы меня с кем-то спутали, господин, — лениво бросил «Джонни Дженкинс». Собственно, настоящий Джонни, скорее всего, ответил бы так же. Если эти парни знаю настоящего в лицо — может получиться неудобно. Но с другой стороны — в таком случае может погореть синим пламенем вся затея с подменой.

— С кем же тебя можно спутать, Джонни? Твоя жилетка сияла на всем твоем пути от Нового Канарси до этой дыры.

Так и знал! Нужно было просто выкинуть ее в реку на том мосту! Завернуть в камень и забросить подальше! Джонни, Джонни…

— Эй, господин! — подал голос бармен, — Здесь вам не «дыра», а Малавита, город, в котором первый дом появился на два года раньше, чем срубили первое дерево в том лесу, на месте которого вырос этот ваш Новый Канарси.

Честно говоря, бармен, скорее всего, приврал. В конце концов, Новому Канарси было уже более двухсот лет, а первые переселенцы здесь появились… ну, лет сто назад максимум. С другой стороны, «Джонни» прекрасно его понимал: кому понравится, когда к тебе приезжают «городские» и начинают с ходу оскорблять твою родину?

— Что ты там вякнул, краснорожий? — взвился один из прибывших по душу Джонни.

А вот и вторая ошибка. Лица сельских жителей Перегрина действительно отличаются сильным загаром, потому что работать фермерам приходится на палящем солнце, от которого поля шляп не очень-то спасают. И сами жители глубинки могут с гордостью называть себя «краснорожими», подчеркивая этим, что они не какие-то там белоручки, настоящие трудяги.

Вот только от других людей это слово считается оскорблением.

— Вот что, господинчик. Вам здесь официально не рады. Проваливайте, пока целы.

— Да ты знаешь, кто мы такие⁈

Не стоило одному из серокостюмных с этими словами выхватывать револьвер, ой, не стоило. То ли они у себя в городе отвыкли от того, что у каждого человека может быть при себе оружие, то ли привыкли, что никто не смеет поднимать на них хвост.

Грохнуло ружье в руках бармена и размахивающий — размахивавший — револьвером начал заваливаться с дыркой во лбу.

Но и городские тоже таскали оружие не как украшение.

Бармен еле успел нырнуть за стойку, как бочонки с виски и пивом за его спиной изрешетили револьверные пули. Хлынули многочисленные струи напитков. Из-под стойки раздался гневный вскрик.

Бах!

«Джонни» хватило тех секунд, на которые серокостюмные отвлеклись от него, чтобы выхватить свое оружие.

Минус один.

Юноша опрокинул стол, выстрелил еще пару раз, не попав, и спрятался за импровизированным укрытием. Фермерский сын, метнув в стрелков кружку пива — кружка разлетелась, разбитая пулей в полете — спрятался рядом с ним.

Бармен, мокрый и злой вынырнул из-за стойки и выпалил в своих обидчиков. Но те успели, в свою очередь, попрятаться за столы, от которых только щепки отлетали.

Перестрелка ненадолго заглохла.

«Джонни» перезаряжал оружие, тихо кляня прогресс, который до Перегрина еще не добрался, и каждое гнездо в револьвере приходилось заряжать отдельно.

Фермерский сын подобрал подкатившееся к нему яблоко, упавшее с одного из столов, и с хрустом вгрызся в него.

— Шешас шаши прижут, — пробубнил он с набитым ртом.

— Что? — переспросил «Джонни», прикидывая, как выкручиваться из всей этой ситуации. У фермера оружия при себе нет, где он его забыл, бог весть, бармен, кажется, ранен, и более недееспособен. Он один против двоих.

— Сейчас… — прожевал фермер. Но не договорил.

Входная дверь распахнулась, ощетинившись количеством стволов, которого хватило бы на целую армию.

Оказывается, местные жители не любят, когда в их баре устраивает стрельбу кто попало. И приходят навести порядок как бы не всем городом.

Так вот, что говорил сын фермера: «Сейчас наши придут».

3

Через несколько часов «Джонни» выехал из городка, главная площадь которого уже была украшена двумя повешенными. Проклятый жилет он отдал фермерскому сыну, имя которого так и забыл узнать, так что, хотелось бы надеяться, что, если по следу Дженкинса отправится еще одна команда, то его след они потеряют более чем надежно.

А она, скорее всего, отправится. Потому что господин Каттинг до сих пор не получил то, что увез с собой Джонни. Настоящий Джонни.

Нынешний Джонни снял с головы шляпу, ту самую, с серебряными накладками, и задумчиво посмотрел на нее.

Головорезы гнались не за проигранными деньгами, сумма и впрямь была не особо и большой.

Им была нужна шляпа.

Глава 12

Перегрин

Дорога между Малавитой и Сильвертоном

24 число месяца Короля 1855 года

«Джонни Дженкинс»

1

По сельской дороге, поднимая копытами пыль, неторопливо шагала лошадь с всадником. В этом зрелище не было ничего необычного — еще не во всех местах Перегрина протянулись стальные нити железных дорог, да и судоходные реки тоже протекают далеко не везде, так что лошадь до сих пор остается самым распространенным видом транспорта. Если не считать, конечно, собственных ног, но странствовать пешком — достаточно тяжело, так что если ты хочешь добрать в какое-то отдаленное место, то придется покупать коня. Хотя…

— Доброе утро, сэр!

Странствующий батрак, из тех, что в Перегрине называют «хобо», приподнял соломенную шляпу и бодро зашагал дальше, шлепая босыми пятками. Вот, казалось бы, бездомный бродяга, живущий тем, что переходит от фермы к ферме, нанимаясь на сезонную работу — а и у него на шее, под замызганной курткой, болтается тряпица, символизирующая галстук. И не смотрите, что он босой — на деревянном посохе, закинутом на плечо, висит не только котомка с немудреными пожитками, но и пара сапог. Просто — что их зазря трепать по дорогам? Стоптанная кожа на ногах нарастет, а чтобы заново вырастала кожа на обуви — о таком никто еще не слышал.

Всадник вежливо прикоснулся к полям своей шляпы, поприветствовал хобо и двинулся себе дальше. Не более примечательный, чем тот самый батрак — шляпа, куртка, брюки, сапоги. Сотни и тысячи точно таких же вы встретите в любом уголке страны, простых парней, из тех, на которых держится эта земля, соль земли, как их еще называют.

Настоящий перегринец.

Единственное, что отличало странника от других — это его шляпа. Не та, что на голове, та была вполне обычной, в любой лавке можно купить точно такую же. Другая шляпа, которую всадник крутил в руках, рассматривая. Согласитесь, люди с двумя шляпами встречаются нечасто. Впрочем, ничего особо странного в этом тоже не было — перегринцы, несмотря на всю свою любовь к соблюдению традиций и обычаев, также не меньше любят и всяких чудаков, выбивающихся из общей массы. Вспомнить хотя бы белоземельского переселенца, Иоганна Шульца, взявшего себе имя Лео Минстер, того, что ходил по Перегрину босиком, с котелком на голове и сумкой, наполненной сухими яблочными семечками, которые он рассеивал по всей стране. Одна из отдаленных провинций Перегрина благодаря его стараниям даже носит прозвище «яблочной», а ведь до Лео Минстера яблонь в Перегрине почти не было. Так что у каждого перегринца была своя собственная, тщательно скрываемая и не менее тщательно пестуемая чудинка, вроде коллекционирования мраморных шариков или участия в метании коровьих лепешек. И ношение двух шляп — еще не самая странная.

Но, тем не менее…