Выбрать главу

Дайра. Это была Либан.

Куммал. Что объясняют нам эти имена из старинных поэм?

Дайра. Поэт бросает образ в мир, а мир вынашивает образ. Фанн и Либан, волшебные девушки-птицы, живут в Блаженных Полях и слетают на землю.

Мальдун. Я видел реку, которая радугой висела над землей, и я убивал рыб, кидая копье мое вверх; на скалистом острове я слышал черных и пятнистых птиц, которые рас певали стихи; я плыл в море, подобном облаку, и видел под собой высокие замки и прекрасную страну, и кошку я видел в пустынном городе, которая хранила сокровища и сожгла моего молочного брата, прикоснувшись к нему. Я верю, что Кухулин видел Фанн и Либан, и знаю, что он не бог бросить копья.

Дайра. Я принят в Фианну?

Мальдун. Нет еще. Куммал, продолжай.

Куммал. Никто не допускается в Фианну, пока не сделается поэтом и не прочтет двенадцати книг поэзии.

Дайра. Свободные фении, защитники Эрина, гости Успеха! Какие книги назвать вам из тех, что я прочитал? Назову ли Историю Макалпана, бога, сына моря? Когда читаешь ее, молнии рвут небо и громы падают, как утесы. Назову ли поэму о Лугадисе, добром короле, от которой чувствуешь себя и ребенком и старцем вместе? Или стихи Морфезы друида, сладкие, как мед или сон в полдень на горячем камне? Прорицанья ли Макфарлана, Любовь Федельмы и Лозгайре? Может быть, строфы Эна, знавшего прошлое, как вы настоящее? Ужасную Гибель Ниабы или истину о Красном Камне, добытом в голове Дракона? Может быть, заклинанья Садбы? Прочтя их, знаешь, что умер и родился вновь. Поученья Риагалла Благочестивого? Нет, я назову Песнь Стеклянной Ладьи и Солнце Страны Блаженных.

Фении. Он знает! Он знает! Он прочел двенадцать книг.

Дайра. И песню спою вам, которую сам сложил, песню о красоте Морни. Слушай внимательно ее, Куммал Сребророгий. (Поет.) Сильно билось сердце летней ночи, Когда зачата была Морни, Утро прыгало и смеялось, Когда Морни открыла глаза. Губы Морни -- разрезанная вишня; Два лучом зажженные алмаза Щеки Морни; а взоры Морни -- Факелы полуночных торжеств. Кто ее увидел, неспокоен, И печален, кто увидел дважды; Увидавший трижды меч поднимает, Чтоб оспорить ее у других бойцов. Хитрый Тадж, друид, обещал Морни, Не спросившись фениев, королю Конну; Хитрый Тадж, друид, отец Морни, Будет качаться на высоком суку. Фении. Не может быть! Никто не смеет отдавать дочь замуж, не спросив три раза фениев. Этак у нас отнимут и право охоты! Подати платить перестанут!

Тадж (вошедший во время пения, выступает вперед). Хорошая песня, молодой человек, да припев плох. Хорошо служат фении и друидам повинуются. Привет тебе, Куммал Сребророгий. (Усаживается.)

Куммал. Тадж, друид, нет тебе моего привета. Нет сегодня, потому что незваный приходишь ты на праздник Тары, где место одним фениям. Нет и завтра, если правда то, что спел Дайра.

Тадж. Ты, Куммал, и все фении, разве вы не сами выбирали себе короля?

Куммал. Да, но чтобы он нам служил, а не мы ему.

Тадж. Или не мудрость друидов питает вас в этом страшном мире, где каждый шаг грозит гибелью, каждое движение -- несчастьем?

Дайра. Мудрость друидов -- как сорная трава, растет из славных могил. Наша мудрость обновляется ежедневно метко брошенным копьем, ветром ревущим, нежданным звоном стиха.

Куммал. Молчи, юноша, ты еще не совсем фений. (Таджу.) Но он сказал правду.

Тадж. Не спорить сюда я пришел, а договориться. Велика сила фениев, но больше ее -- сила короля.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Равнина.

Отряды фениев. Гонцы извещают о приближении войск Кон на. Ясновидящая предсказывает падение Фианны. Морни прощается с Куммалом. Дайра отвергает предостережение богов. Битва. Входят воины. Куммал убит. Танк и Конн победителями входят к Морни. Тадж проклинает ее, Конн предлагает жениться на ней. Морни говорит, что она беременна, и вместе с Дайрой уходят в Mog-Mell.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Долина Счастливой Страны Mog-Mell.

Мидер возвращается с Этайной. Дайра расспрашивает о Фианне. Фанн и Либан ласкаются к нему. Говорят о красоте Морни. Входит Морни и показывает ребенка: красота Морни погибла, вот сила Морни. Ребенок отомстит за отца. Мор ни уходит в мир. Дайра остается и вспоминает прошлое. Занавес