Он вздохнул. Их путешествие только началось. Что ждет их впереди: короткий роман, мимолетная связь или нечто более глубокое и значительное: в любом случае, Мэтт знал, что никогда не пожалеет о сорвавшемся отпуске, о том, что обстоятельства свели его с этой замечательной женщиной.
— Итак, мисс Ломакс, каковы наши следующие действия?
От Мюриэл не укрылся двойной смысл его вопроса. Ее тело еще горело от недавних ласк, требуя продолжения, но благоразумие и чувство ответственности уже взяли верх.
— Мне надо принять душ.
— А потом?
— Сегодня к вечеру нам нужно быть в Остине. Вы же, мистер Карриган, хотите очистить свое имя от подозрений?
Он усмехнулся.
— Пожалуй, эта цель отошла на второй план.
— Вот как? И что же вышло на первый?
— Не забывайте, что у меня отпуск. Вы заставили меня сменить обстановку, и я жажду свежих, острых впечатлений.
Мюриэл пожала плечами, встала и направилась к ванной.
— Не буду возражать, если вам удастся совместить необходимое с приятным.
Дверь за ней закрылась. Мэтту показалось, что последние слова Мюриэл произнесла с улыбкой.
Они сложили вещи в «ниссан», выписались из мотеля, перекусили в ресторане кофе и сандвичами и выехали на шоссе. По расчетам Мюриэл, время в пути не должно было превысить десяти часов. Единственное, что могло помешать, это надвигающийся дождь: по небу уже ползли серые низкие тучи.
Они проехали не менее пятидесяти километров, прежде чем Мэтт заметил: ведя легкий, непринужденный разговор, рассказывая о себе, братьях и работе, Мюриэл всячески избегала темы, касающейся ее и Росса, имя которого она повторяла во сне.
Стоило ему заговорить о ночном кошмаре, как его спутница хмурилась и замыкалась в себе. Когда же Мэтт, в конце концов, спросил, кто такой Росс, Мюриэл неохотно ответила, что Росс Причард был ее напарником и погиб при задержании преступника. Попытки Мэтта выяснить детали того давнего происшествия или причину ее ухода из полиции натыкались на искусно выстроенную линию обороны, преодолеть которую Мэтту так и не удалось.
А вот Мюриэл преуспела в сборе информации о нем. Ловко направляя ход беседы, она вытянула из Мэтта столько всевозможных сведений, что он даже удивился: оказывается, жизнь, казавшаяся ему скучной, однообразной и монотонной, была полна событий и приключений!
Не желая портить настроение ни Мюриэл, ни себе, он отказался от дальнейших расспросов, решив, что время для откровений еще не наступило.
Они провели в пути всего лишь четыре часа, но у Мэтта уже сосало под ложечкой.
— Знаешь, я бы, пожалуй, перекусил. Вообще-то ранний ланч лучше позднего обеда.
Мюриэл пошарила рукой за козырьком и вытащила шоколадку.
— Ты просто бездонная бочка. Не вздыхай, позже мы сделаем остановку и съедим что-нибудь более основательное.
— Все дело в том, что я потратил много сил накануне, — объяснил Мэтт.
— Бери шоколад и имей в виду, что тебе повезло. Ты мне нравишься, иначе довольствовался бы «диролом».
— Я применил бы силу.
— Думаешь, что справился бы со мной?
Мэтт вспомнил, как ловко она уложила его на лопатки на кровати.
— Знаешь, схватка могла бы быть интересной, особенно в такой тесноте. — Он многозначительно взглянул на Мюриэл. — Не хочешь попробовать?
— Ха, да, здесь не развернешься! — отозвалась она, и Мэтт не без удовольствия заметил на ее щеках румянец смущения.
— Теснота не всегда недостаток, у нее есть свои преимущества.
Мюриэл не стала уточнять, какие именно.
— Когда-нибудь занималась этим в машине? — не унимался Мэтт.
— По-моему, мы говорили о шоколаде?
— О шоколаде? Да, конечно, но ведь в жизни есть кое-что послаще, не так ли? Неужели ты собираешься умереть, не попробовав секса в машине?
Она пожала плечами и сухо заметила:
— Думаю, нам сейчас не до этого.
Мэтт поднял руку и провел указательным пальцем по нежной, бархатистой коже ее шеи. Отметил, что эффект от его прикосновения не ослабел.
— Давай не будем ограничивать себя временем, у нас его предостаточно. В конце концов, даже если мы и опоздаем немного...