Как просто! Но еще проще с головой уйти в работу и попытаться заблокировать боль, не оставляющую ее после расставания с Мэттом. Мюриэл знала, что поступает трусливо, отказываясь поверить в возможность иной жизни, отказываясь от всего, что предлагал, что представлял собой мужчина, полюбивший ее, несмотря на все ее недостатки. Ей недоставало самого главного: внутренней твердости, чтобы преодолеть неуверенность, перестать казнить себя за совершенную в прошлом ошибку.
Она встала из-за стола и подошла к окну, надеясь отвлечься от беспокойных мыслей, уносящих ее к двум дням счастья.
В дверь постучали, и вошла Шейла. Она озабоченно посмотрела на подругу и покачала головой.
— Эл, давай сходим в кино. Сегодня...
— Перестань меня опекать! Что у тебя? — Мюриэл вернулась за стол и постаралась напустить на себя вид деловой женщины, умеющей справляться не только с чужими, но и с собственными проблемами.
— Сью Палмер на третьей линии. Говорит, что это срочно. Ты ответишь?
— Да, подключи меня.
Шейла исчезла за дверью, а Мюриэл подняла трубку. Сью была их новой клиенткой, явившейся в агентство рано утром и буквально умолявшей Стюарта взяться за ее дело. Накануне бывший муж Сью, Стив, в нарушение решения суда, запретившего ему приближаться к дому экс-супруги ближе, чем на двести метров, пробрался во двор и похитил их шестилетнюю дочь Рози. Сообщив о случившемся в полицию, бедная женщина поспешила в «Ломакс Инвестигейшн» и попросила о помощи в розыске ребенка.
— В чем дело, Сью?
— Он позвонил. — Судя по голосу, у женщины могла вот-вот начаться истерика. — Я слышала плач Рози. Этот мерзавец сказал, что сделает с ней что-нибудь, если я не дам ему денег. Мне кажется, он пьян. Я попыталась договориться, пообещала отдать ему все, что у меня есть, но он повесил трубку. Боже, что мне делать?
Тревога женщины передалась Мюриэл, но голос ее остался спокойным и деловитым.
— Сью, я помогу вам, но вы должны взять себя в руки и сосредоточиться.
— Не прощу себе, если с ней что-то случится! — всхлипнула Сью. — И ему не прощу...
— С вашей дочерью все будет в порядке, — твердо пообещала Мюриэл, хотя и знала, что давать такие обещания не имеет права, но Сью нуждалась в помощи и поддержке, а больше всего в надежде, которую могла вселить в нее только Мюриэл. — Мне необходима информация о вашем бывшем муже, чтобы попытаться поскорее выйти на его след.
— Все, что хотите, только верните мне мою девочку!
Следующие пять минут ушли на то, чтобы успокоить расстроенную мать и узнать номера банковских счетов, пароли и коды доступа, с помощью которых можно было проследить операции с кредитными карточками. Дело не требовало отлагательств, и, закончив разговор со Сью, Мюриэл тут же связалась с теми, кто мог оказать реальную помощь. Как у любого детектива, у нее были свои информаторы, державшие руку на пульсе города и готовые обменять имеющиеся у них сведения на деньги или услуги.
Через три часа она уже знала, что похититель воспользовался кредитной карточкой для оплаты номера в дешевом мотеле на шоссе, ведущем в Хьюстон, примерно в получасе езды от Остина. Располагая этой информацией, довести дело до конца уже не составляло большого труда.
Захватив нужные документы — копию судебного решения, распоряжение об аресте, а также фотографию Стива Палмера, Мюриэл надела кобуру и, выходя из кабинета, столкнулась со Стюартом.
— Куда ты собралась?
Мюриэл раздраженно скрипнула зубами. От ее расторопности зависела, может быть, жизнь ребенка, и тратить время на объяснения с братом ей никак не хотелось. Вместе с тем Мюриэл прекрасно понимала, что он не отпустит ее, пока не получит объяснений и не прочтет очередную нотацию. Оставалось только одно — сократить потерю времени до минимума.
— У меня есть зацепка по делу Сью Палмер.
В глазах Стюарта мелькнуло удивление.
— Ты знаешь, где сейчас Стив Палмер?
— Возможно, — осторожно ответила Мюриэл. — Более точно скажу через час, когда проверю полученную информацию.
Стюарт нахмурился.
— Говорят, этот Палмер вооружен и опасен. Я пошлю с тобой Чарлза. — Прежде чем Мюриэл успела открыть рот, он выглянул за дверь и крикнул: — Шейла, немедленно разыщи и пришли сюда Чарлза!
Неужели это никогда не кончится! Мюриэл захотелось схватить с подвесной полочки бронзовую фигурку, подаренную кем-то из благодарных клиентов, и опустить ее на голову Стюарта.