замечаю женщину, стоящую позади меня. Наши глаза встречаются в зеркале.
И этот неловкий момент, когда позволяешь ей выиграть, отводя взгляд.
- Я уже заканчиваю.
- Я сомневалась, стоит ли мне следовать за вами или нет.
Что за бред она несет?
- Простите?
- Мне не позволяет совесть не предупредить вас о мужчине, с которым вы
сидите за ужином.
Она привлекательная блондинка около тридцати лет. Он как-то рассказывал
мне, что встречался с женщинами старше его. Могу лишь предположить, что
это одна из его бывших. Я часто задаюсь вопросом, каково это нарваться на
одну из двенадцати. Думала, что будет легче после Одри, но это не так.
Смотря в эти голубые глаза, я чувствую, что меня вот-вот вырвет.
- Какой твой номер?
- Он что ведет счет?
Её тон становится резче. Что если она такая же больная, как и Одри? Надо
пресечь это на корню, чтобы ей не взбрели бредовые идеи.
- Я знаю о нем всё, и больше он такими вещами не занимается. Мы обручены.
- Я бы на твоем месте, дорогуша, не была бы так в этом уверена. Не так
много времени прошло с того момента, как он подцепил меня в баре и отвел
наверх.
Интересно, что она подразумевает под "не так много времени".
- Когда?
- Двадцатого марта. Я помню дату, потому что это был мой день рождения.
Я чувствую, как мой желудок и сердце поменялись местами. Меня тошнит
еще больше.
- Я не хочу больше ничего слышать. - Мне жаль, что именно я говорю тебе
это, но я бы хотела, чтобы меня кто-нибудь предупредил об этом. Даже если
он великолепный, ты бы не захотела жить с таким подонком.
Почему в комнате вдруг стало так жарко? Почему мне так жарко, но при этом
бросает в холодный пот?
Всё вокруг начинает кружиться. Поднимаю руку и обмахиваю себя.
- Мне нужно присесть.
Она помогает мне присесть на небольшой диванчик.
- Положи голову меж коленей, чтобы не упасть в обморок.
Я не просто чувствую, что собираюсь упасть в обморок, я чувствую, что умру
от боли, узнав, что человек, которого я любила, был с этой женщиной, когда я
ушла, и ничего не сказал мне об этом.
- Ты нехорошо выглядишь. Может стоит кого-нибудь позвать?
Как же плохо, что Эддисон неважно себя чувствует. Как бы мне хотелось,
чтобы она была здесь.
- Можешь пожалуйста сходить к моему столику и сказать женщине в
фиолетовом платье, что она нужна мне. Только пусть никому об этом не
говорит.
- Конечно. Я сейчас вернусь.
Мне становится хуже, когда она уходит, поэтому я опускаюсь на пол. Я
боюсь, что потеряю сознание, так что лучше оказаться там по собственной
воле нежели силой.
Должно быть я отключилась, поскольку, когда я открываю глаза, надо мной
возвышаются Эмма и Джек Генри. Эмма садится на колени рядом со мной,
держа мою голову на коленях и протирая лицо влажными бумажными
полотенцами.
- Успокойся, Джек. Она постепенно приходит в себя. Милая, ты в порядке?
Я моргаю несколько раз, но вижу по-прежнему расплывчато.
- Она явно не в порядке раз потеряла сознание.
Я слышу страх в его голосе.
- Что могло послужить причиной?
- Может она беременна? - спрашивает Эмма.
Джек Генри колеблется, прежде чем ответить.
- Конечно, есть вероятность, но не думаю.
Я слышу, как объясняет блондинка.
- Боюсь это моя вина. Я рассказала ей, что ты делал со мной в отеле
Лэнгфорд несколько месяцев назад.
- О чем она говорит, Джек?
Я слышу замешательство в голосе Эммы.
- Какого хрена ты рассказала ей, что в итоге привело к такому? - злится он.
Дверь открывается, и я слышу голос Маргарет.
- Господи, что случилось?
- Она потеряла сознание, - Эмма и Джек Генри говорят в один голос.
- Может вызвать скорую?
Я снова моргаю, и мое зрение улучшается. Слабым голосом говорю:
- Не надо скорой.
Я напрягаюсь и понимаю, что самостоятельно не смогу сесть.
- Помоги мне сесть, Эм.
- Я помогу ей, - говорит Джек Генри, когда подходит ко мне.
- Нет. Не трогай меня, - говорю я, когда чувствую его руку на своей.
- Что здесь происходит? Почему она так говорит?
- Просто небольшое недоразумение.
Хотела бы я, чтобы так и было.
Блондинка по-прежнему находится здесь, предлагает нежелательную
помощь.
- Может быть ей принести попить.