В [день] тан зау Ты Кхань стянул войска к покоям императора, сжег мост Нгоан тхием, вернул войска к переправе Дайтхонг. Ты Кхань приказал людям отправиться в Бакзянг, вызвать его военачальника Нгуен Нона. Нон прибыл, был обвязан железным канатом пять раз.
В [день] ням туат вуа приказал Тхай Уи выонгу из военного лагеря Тхыонгкхой Зи Монгу и Хонг хау Доан Тхыонгу явиться на собрание. Вуа приказал Тхыонгу и Зи Монгу атаковать Ты Кханя.
Во втором месяце вуа, сделав себя военачальником, атаковал Ты Кханя в Мешо[860].
Ты Кхань атаковал тяу Куокоай, подчинил его.
В третьем месяце вуа вместе с вдовствующей императрицей вернулись во дворец Тхань нги.
В [день] ат шыу Ты Кхань отпустил Тин Зыка в столицу, в связи с этим дал [Тин Зыку] щедрую взятку, сказав: «Вы, вернувшись, расскажите о нас в двух дворцах[861], чтобы от начала и до конца была ясна моя душевная чистота и что не надо прислушиваться к словам низких людей, дабы [я] мог сохранить в целости свою жизнь». Тин Зык прибыл в столицу, вуа спросил [его] о Ты Кхане. Тин Зык сказал, что Ты Кхань хочет захватить власть. Вуа и вдовствующая императрица еще больше возненавидели Ты Кханя[862].
В [день] кань нго вуа и вдовствующая императрица вернулись в столицу.
Летом, в четвертом месяце, вуа приказал Зи Монгу отправиться в Тиньтяу[863] к войскам Тамдайзянг[864], чтобы атаковать Ты Кханя.
В [день] дань мао пятого месяца ворота Вьет тхань пострадали от землетрясения.
В шестом месяце дворец Тинь нги пострадал от землетрясения.
Осенью, в седьмом месяце, Зоан Тин Зыка снова назначили тхай фо и пожаловали титул хау.
Фам Зи, человек из Намшатя, напал на Динь Кхоя и обратил его в бегство.
В девятом месяце Ты Кхань снял с Нгуен Нона железный канат. Нон был человеком необычайно красивым и [обладал] чрезвычайной выдержкой. Хотя был в оковах, но не подавал виду. Увидев, что солдаты прыгали в длину, стал прыгать лучше солдат, хотя на нем были железные канаты. Ты Кхань увидел и изумился этому, снова назначил его военачальником, отдал за него замуж дочь тетки по матери и подарил два апа — Тханкхе и Каму[865].
Военачальник Ты Кханя Динь Кхой поднял бунт. Ты Кхань схватил и убил его.
Год Зяп ту ат, четвертый год эры правления Киен зя[866].
В первом месяце Тионг Тхань хау Ты Кхань собрал все корпуса для принесения присяги у храма До тхай уи, что в Восточном Фулиете, собираясь напасть на столицу. Ты Кхань выбрал два пути — водный и сухопутный. Фан Лан и Нгуен Нон возглавили войска Куокоай, из дао Бинь лак атаковали на сухопутной дороге. Сам Ты Кхань, возглавив военный флот, прибыл к реке Да[867]. Наш Тхай то и Ты Кхань атаковали вдоль правого берега реки Ло[868]. Чан Тху Дат, Чан Хиен Шам и Нгуен Нгань атаковали вдоль левого берега реки Ло. Выонг Ле и Нгуен Кай атаковали мост Ной у переправы Чиеудонг. Вуа сам возглавил войска, чтобы покарать Ты Кханя. Поднялся сплошной туман, люди на кораблях не могли ничего разглядеть. Достигнув Мешо, натолкнулись на войска Ле и Кая. Сражение еще не началось, [а] Ле и Кай [приказали] бить в барабаны и привели войска в готовность. Императорские войска рассеялись. Солдаты оставили корабли, сошли на берег и бежали. Ле и Кай захватили императорский корабль. Наш Тхай то собрался атаковать по правому берегу реки Ло. Дойдя до переправы Анзиен, натолкнулся на Дам Зи Монга и Ан Нян выонга, возглавлявших корпуса из Бакзянга. В бой вступили отборные войска. Оба войска (Зи Монга и Ан Нян выонга) потерпели поражение. Тху До[869] и Хиен Шам, воспользовавшись победой, подступили к переправе Тыдиеу, вновь победили. Лан подошел к рынку Зыа, встретил Доан Кама и Ву Хота, военачальников Хонг, и внезапно напал на них. [Доан Кам и Ву Хот] потерпели поражение и бежали. [Лан] прошел через мост Ной у переправы [Чиеу] донг и вернулся.
Между тем вуа находился в Чадине. Узнав, что войска потерпели поражение, очень испугался, приказал подать экипаж к покоям императора. /70/ [Вуа] встретил вдовствующую императрицу и вместе с ней сел на корабль, хотел укрыться в Лангтяу. Когда проезжал через Дайтхат, что в Тхиендыке, Зи Монг, горько рыдая, остановил его (вуа), сказав: «Дорога в Лангтяу далека; много ядовитых испарений; это отнюдь не спокойное место. Сейчас Ваше величество бежит от бедствия. Стремиться туда (в Лангтяу) — это то же самое, что бежать от жары в огонь. Какая от этого польза? Прошу задержаться здесь на некоторое время, прикажите подданному (мне) возглавить людей Хонг и вновь сразиться с противником, чтобы таким образом подумать о будущем. Если, паче чаяния, успеха не будет, то и после этого можно будет отправиться [в Лангтяу], также не будет поздно». Вуа послушался его. Зи Монг вызвал людей Хонг, [те] не явились, поэтому бежал в Хонг. Император сильно забеспокоился. В [день] ки мао отправился в Лангтяу. Экипаж [императора] прибыл в деревню Нюезюе к дому Нгуен Тхуана. [Император] немного отдохнул. В ту же ночь [вуа] посетил также дом Чинь Нонга в деревне Дакам. Нонг подал угощение. Поев, [вуа] отправился в путь. Переночевал в доме Дао Ниена в донге Тюма. Ты Кхань находился в Хаккиеу, приказал военачальникам привлечь на свою сторону все корпуса и вновь собрать войска. Лай Линь занял Нгиачу. Фан Лан занял Шиеулоай. [Чан] Тху До занял Лангай[870]. Фам Нгы занял Банай. Нгуен Нон занял Бакзянг.
861
Т. е. во дворце вуа и во дворце вдовствующей императрицы, оказывавшей большое влияние на своего сына.
863
В тексте исследуемой летописи здесь пропущен иероглиф. Здесь и далее пропущенные иероглифы даются по Чан Куок Выонгу.